Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В любом случае, нужно переводить в первую очередь "Кассовые" игры, то есть те, которые пользуются популярностью и завоевали зрительские симпатии, например, вот эти игры нуждаются в переводе:

final fantasy type-0

final fantasy lightning returns

Hyperdimension Neptunia Re;Birth3 V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Обычные низкоуровневые игры и смысла переводить нет.

Приведу пример, на одном из форумов читал много жалоб о том, что начали озвучивать tomb rider 1. Люди недовольны тем, что при наличии такой возможности, можно было бы озвучить другую классную игру, но нет... люди решили тратить время на tomb rider1, который мало-кому нужен, если кто и запустит её, то поиграв пару часов забудет о ней и выключит... чтож... справедливое замечание...

Выше перечисленные игры, вот то, что нужно переводить в первую очередь.

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В любом случае, нужно переводить в первую очередь "Кассовые" игры, то есть те, которые пользуются популярностью и завоевали зрительские симпатии, например, вот эти игры нуждаются в переводе:

final fantasy type-0

final fantasy lightning returns

Hyperdimension Neptunia Re;Birth3 V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Обычные низкоуровневые игры и смысла переводить нет.

Приведу пример, на одном из форумов читал много жалоб о том, что начали озвучивать tomb rider 1. Люди недовольны тем, что при наличии такой возможности, можно было бы озвучить другую классную игру, но нет... люди решили тратить время на tomb rider1, который мало-кому нужен, если кто и запустит её, то поиграв пару часов забудет о ней и выключит... чтож... справедливое замечание...

Выше перечисленные игры, вот то, что нужно переводить в первую очередь.

ээээ Нептунии это кассовые ААА игры? Я тоже так хочу. Для Акибы уже вторую часть пилят, с хорошим бюджетом. Она то как раз может в первый эшелон перерасти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ээээ Нептунии это кассовые ААА игры? Я тоже так хочу. Для Акибы уже вторую часть пилят, с хорошим бюджетом. Она то как раз может в первый эшелон перерасти

ААА- игры итак имееют русский язык официальный, а некоторые даже озвучку. "Кассовые из большинства непереведённых"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ээээ Нептунии это кассовые ААА игры? Я тоже так хочу. Для Акибы уже вторую часть пилят, с хорошим бюджетом. Она то как раз может в первый эшелон перерасти

1-ая акиба вышла давно на псп, а 2-ая которую переводят на пк, а про 3-ю я не слышал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
A sequel to the popular girl stripping franchise Akiba’s Trip has been announced in the form of “Akiba’s Beat”, which will apparently be the first “action RPG” of the series and hopefully boast an even greater abundance of forceful stripping content than ever before.

а я и этот еще не прошел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сама Акиба, тоже "касовая" из тех, которые не получили оф локализации. А всё потому, что японцы видимо, жалеют денег на перевод для российских фанов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пакер появился на игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ViToTiV его написал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В любом случае, нужно переводить в первую очередь "Кассовые" игры, то есть те, которые пользуются популярностью и завоевали зрительские симпатии, например, вот эти игры нуждаются в переводе:

final fantasy lightning returns

Hyperdimension Neptunia Re;Birth3 V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Обычные низкоуровневые игры и смысла переводить нет.

Приведу пример, на одном из форумов читал много жалоб о том, что начали озвучивать tomb rider 1. Люди недовольны тем, что при наличии такой возможности, можно было бы озвучить другую классную игру, но нет... люди решили тратить время на tomb rider1, который мало-кому нужен, если кто и запустит её, то поиграв пару часов забудет о ней и выключит... чтож... справедливое замечание...

Выше перечисленные игры, вот то, что нужно переводить в первую очередь.

Ладно ещё type-0 можно приписать, но остальные О____О Neptunia так вообще, простите, что? О___О И пускай люди переводят то, что хотят перевести, тем более, я жду перевода, чтобы купить Акибу, мне интересно попробовать поиграть в эту игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ладно ещё type-0 можно приписать, но остальные О____О Neptunia так вообще, простите, что? О___О И пускай люди переводят то, что хотят перевести, тем более, я жду перевода, чтобы купить Акибу, мне интересно попробовать поиграть в эту игру.

Это было приведено в пример того, что люди полюбили за последнее время, а за акибу я изначально взялся, так как никто вообще не хотел этого делать, все же только ждут, когда переведут ту или иную игру, а работать никто не хочет, взять к примеру тебя... ты скажешь, что помог бы, но не знаешь английский/не имеешь времени или может желания. А как писать свои мысли, то с радостью))) Прежде чем что-то писать перечитай все страницы данного форума, и посмотри всё, что я писал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В понедельник выложу небольшой ролик, где вы увидите, что текст в диалогах работает.

 

Spoiler

f706bdf0a5aa.png

b9a36ff7cbcc.png

7e72544ccef2.png

Вот такие скрины пока, текст не правленный вообще так как до завершения еще больше половины надо перевести.

Админы если не сложно спрячьте скрины, я сам не втыкаю как. Или киньте в личку как это делается, я сам сделаю.

Изменено пользователем Greengh0st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините, что затянул с роликом))) Но надо было разобраться с графоном. Спасибо за прогу ViToTiV. Теперь графоний ушёл на перевод с японского. Вот вам парочка из них. Если есть желающие пофотошопить, милости просим, так как пока все зависли на переводе.

 

Spoiler

de6a8bd603d2.png018a146a99aa.png

Изменено пользователем Greengh0st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините, что затянул с роликом))) Но надо было разобраться с графоном. Спасибо за прогу ViToTiV. Теперь графоний ушёл на перевод с японского. Вот вам парочка из них. Если есть желающие пофотошопить, милости просим, так как пока все зависли на переводе.

 

Spoiler

de6a8bd603d2.png018a146a99aa.png

т.к. с меня переводчик никудышный, просто набросок на первую картинку

 

Spoiler

ba5f336eae.png

если что бар этот реально существующий https://www.google.ru/maps/place/%E3%81%82%...3;4d139.7707158[/post]

по второй картинке запутался с переводом. Не знаю как перевести нормально

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: parabelum
      Six Days in Fallujah

      Метки: Тактический шутер, Реализм, Военные действия, Шутер от первого лица, Кооператив Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22.06.2023 Отзывы: 12815 отзывов,  80% положительных Реалистичный тактический шутер от первого лица, воссоздающий подлинные истории участников второй битвы за Фаллуджу.
      Основной упор сделан на жесткое командное взаимодействие и непредсказуемость ближнего боя: благодаря процедурной генерации интерьеров планировка зданий меняется при каждом штурме, что требует от отряда предельной концентрации, тактического мышления и координации при зачистке помещений.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Natsu no Kusari
      Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 февраля 2016 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор текста для WRC 4 FIA World Rally Championship
      Скачать: Яндекс Диск
        Машинный перевод.
      Установка: Распаковать архив в папку с игрой (при необходимости создайте резервную копию заменяемых файлов).

    • Перевод обновлён до версии v1.1.5.6

      Это обновление в большей степени предназначено для Creation Club'а. Больше никаких разделённых модов и сложностей с установкой. Мод теперь единый для всех платформ. Что изменилось? Исправление звука в версии на XBOX Поддержка игры версии 1.16.244 Обновлены специфичные файлы некоторых модов Исправления в тексте Добавлен перевод интерфейса для PS5 Скачать:
      Версия на NM: тут Единая версия в Creation Club: тут Версия для PC: тут
    • @piton4 кстати, а анализы крови ты без направления бесплатного терапевта сам будешь оплачивать? Как минимум стоит узнать твой билирубин, чтобы косвенно узнать, есть ли у тебя воспаление (или что похуже). АЛТ и АСТ на всякий случай тоже не повредило бы узнать значение (в том же анализе обычно оно тоже указывается, но это не точно, т.к. зависит от лаборатории). Не знаю, как у тебя на месте терапевт работает, но замер давления (в идеале при регулярном ведении и знании твоего нормального значения давления) и анализы крови (хотя бы общий) и мочи — это минимум, который при обращении с подозрением на что-то серьёзное должно делаться. Давление (обычное), допустим, ты сам себе померишь. Приборчик и так у тебя по идее должен быть, если хоть немного за собой следишь. Кровь и мочу анализы, ну это обойдётся дороже, чем в 4 тысячи (особенно если более направленный, чем просто общий), если будешь платно делать, к слову. Глазное давление — это уже нужен соответствующий врач, сам не сделаешь. В общем, если нет толкового терапевта, то соболезную. В нормальных условиях он должен выявить основное подозрение на диагноз и направить тебя по всем возможным врачам, включая эндокринолога (из не столь очевидного).
    • @larich выпустил русификатор для экшена Metroid Prime 4 Beyond. @larich выпустил русификатор для экшена Metroid Prime 4 Beyond.
    • Metroid Prime 4 Beyond Платформы: SW2 SW Разработчик: Retro Studios Издатель: Nintendo Дата выхода: 4 декабря 2025 года
    • Где-то с полгодика назад проходил на эмуле — вполне играбельна. =)
    • Innocence выпустила нейросетевой русификатор для взрослой новеллы Natsu no Kusari. Innocence выпустила нейросетевой русификатор для взрослой новеллы Natsu no Kusari.
    • Natsu no Kusari Платформы: PC Разработчик: CLOCKUP Издатель: CLOCKUP Дата выхода: 26 февраля 2016 года
    • Steam | Оценка: 100% (14 отзывов на 17.06.26) Blast Head — это рогалик с метапрогрессией, в котором экран быстро превращается в красочный калейдоскоп из пуль, взрывов и все более причудливого оружия. Выбирайте снаряжение, развивайте каждое оружие в отдельном древе навыков, открывайте пассивные и активные навыки и создавайте мощные комбинации прямо на ходу. Каждый забег — это эксперимент! Более 10 уникальных видов абсурдного оружия — у каждого из них есть собственное древо улучшений с 10—15 навыками, которые можно разблокировать. Дело не только в прокачке характеристик, но и в формировании собственного стиля игры. Превратите простую рогатку в оружие массового поражения или создайте систему, которая погрузит врагов в хаос. Кастомизация оружия — оружие можно комбинировать, улучшать и экспериментировать с ним, чтобы найти неожиданные сочетания, которые помогут мгновенно очистить поле боя. Рогатка, шлепанцы, кислотный бак, сферы хаоса или даже лук любви — дайте волю воображению! Руны, изменяющие механику — хотите, чтобы игра шла сама по себе? Включите автоматический огонь и сосредоточьтесь на уклонении от атак. Любите рисковать? Увеличьте плотность врагов, чтобы получить больше наград. Хотите запустить особые события? Руны позволяют менять основные правила игры, благодаря чему каждое прохождение будет уникальным и неповторимым. Быстрые и напряженные игровые сессии — вам не придется играть целый вечер: одно прохождение длится 10—30 минут, но напряжение не ослабевает ни на секунду. Чистый экшен: экран превращается в калейдоскоп из пуль, эффектов и врагов. Угрожающие враги, огромные боссы — поначалу это просто мелкие твари, которых вы разносите в клочья. Но с каждой минутой ситуация становится все хуже: рои становятся больше, враги — опаснее, а боссы требуют творческого подхода, а иногда и отчаяния.   Русификатор (17.06.26) от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры. Deepseek с правками.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×