Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В любом случае, нужно переводить в первую очередь "Кассовые" игры, то есть те, которые пользуются популярностью и завоевали зрительские симпатии, например, вот эти игры нуждаются в переводе:

final fantasy type-0

final fantasy lightning returns

Hyperdimension Neptunia Re;Birth3 V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Обычные низкоуровневые игры и смысла переводить нет.

Приведу пример, на одном из форумов читал много жалоб о том, что начали озвучивать tomb rider 1. Люди недовольны тем, что при наличии такой возможности, можно было бы озвучить другую классную игру, но нет... люди решили тратить время на tomb rider1, который мало-кому нужен, если кто и запустит её, то поиграв пару часов забудет о ней и выключит... чтож... справедливое замечание...

Выше перечисленные игры, вот то, что нужно переводить в первую очередь.

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В любом случае, нужно переводить в первую очередь "Кассовые" игры, то есть те, которые пользуются популярностью и завоевали зрительские симпатии, например, вот эти игры нуждаются в переводе:

final fantasy type-0

final fantasy lightning returns

Hyperdimension Neptunia Re;Birth3 V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Обычные низкоуровневые игры и смысла переводить нет.

Приведу пример, на одном из форумов читал много жалоб о том, что начали озвучивать tomb rider 1. Люди недовольны тем, что при наличии такой возможности, можно было бы озвучить другую классную игру, но нет... люди решили тратить время на tomb rider1, который мало-кому нужен, если кто и запустит её, то поиграв пару часов забудет о ней и выключит... чтож... справедливое замечание...

Выше перечисленные игры, вот то, что нужно переводить в первую очередь.

ээээ Нептунии это кассовые ААА игры? Я тоже так хочу. Для Акибы уже вторую часть пилят, с хорошим бюджетом. Она то как раз может в первый эшелон перерасти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ээээ Нептунии это кассовые ААА игры? Я тоже так хочу. Для Акибы уже вторую часть пилят, с хорошим бюджетом. Она то как раз может в первый эшелон перерасти

ААА- игры итак имееют русский язык официальный, а некоторые даже озвучку. "Кассовые из большинства непереведённых"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ээээ Нептунии это кассовые ААА игры? Я тоже так хочу. Для Акибы уже вторую часть пилят, с хорошим бюджетом. Она то как раз может в первый эшелон перерасти

1-ая акиба вышла давно на псп, а 2-ая которую переводят на пк, а про 3-ю я не слышал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
A sequel to the popular girl stripping franchise Akiba’s Trip has been announced in the form of “Akiba’s Beat”, which will apparently be the first “action RPG” of the series and hopefully boast an even greater abundance of forceful stripping content than ever before.

а я и этот еще не прошел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сама Акиба, тоже "касовая" из тех, которые не получили оф локализации. А всё потому, что японцы видимо, жалеют денег на перевод для российских фанов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пакер появился на игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ViToTiV его написал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В любом случае, нужно переводить в первую очередь "Кассовые" игры, то есть те, которые пользуются популярностью и завоевали зрительские симпатии, например, вот эти игры нуждаются в переводе:

final fantasy lightning returns

Hyperdimension Neptunia Re;Birth3 V Generation

Hyperdimension Neptunia U: Action Unleashed

Обычные низкоуровневые игры и смысла переводить нет.

Приведу пример, на одном из форумов читал много жалоб о том, что начали озвучивать tomb rider 1. Люди недовольны тем, что при наличии такой возможности, можно было бы озвучить другую классную игру, но нет... люди решили тратить время на tomb rider1, который мало-кому нужен, если кто и запустит её, то поиграв пару часов забудет о ней и выключит... чтож... справедливое замечание...

Выше перечисленные игры, вот то, что нужно переводить в первую очередь.

Ладно ещё type-0 можно приписать, но остальные О____О Neptunia так вообще, простите, что? О___О И пускай люди переводят то, что хотят перевести, тем более, я жду перевода, чтобы купить Акибу, мне интересно попробовать поиграть в эту игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ладно ещё type-0 можно приписать, но остальные О____О Neptunia так вообще, простите, что? О___О И пускай люди переводят то, что хотят перевести, тем более, я жду перевода, чтобы купить Акибу, мне интересно попробовать поиграть в эту игру.

Это было приведено в пример того, что люди полюбили за последнее время, а за акибу я изначально взялся, так как никто вообще не хотел этого делать, все же только ждут, когда переведут ту или иную игру, а работать никто не хочет, взять к примеру тебя... ты скажешь, что помог бы, но не знаешь английский/не имеешь времени или может желания. А как писать свои мысли, то с радостью))) Прежде чем что-то писать перечитай все страницы данного форума, и посмотри всё, что я писал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В понедельник выложу небольшой ролик, где вы увидите, что текст в диалогах работает.

 

Spoiler

f706bdf0a5aa.png

b9a36ff7cbcc.png

7e72544ccef2.png

Вот такие скрины пока, текст не правленный вообще так как до завершения еще больше половины надо перевести.

Админы если не сложно спрячьте скрины, я сам не втыкаю как. Или киньте в личку как это делается, я сам сделаю.

Изменено пользователем Greengh0st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините, что затянул с роликом))) Но надо было разобраться с графоном. Спасибо за прогу ViToTiV. Теперь графоний ушёл на перевод с японского. Вот вам парочка из них. Если есть желающие пофотошопить, милости просим, так как пока все зависли на переводе.

 

Spoiler

de6a8bd603d2.png018a146a99aa.png

Изменено пользователем Greengh0st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извините, что затянул с роликом))) Но надо было разобраться с графоном. Спасибо за прогу ViToTiV. Теперь графоний ушёл на перевод с японского. Вот вам парочка из них. Если есть желающие пофотошопить, милости просим, так как пока все зависли на переводе.

 

Spoiler

de6a8bd603d2.png018a146a99aa.png

т.к. с меня переводчик никудышный, просто набросок на первую картинку

 

Spoiler

ba5f336eae.png

если что бар этот реально существующий https://www.google.ru/maps/place/%E3%81%82%...3;4d139.7707158[/post]

по второй картинке запутался с переводом. Не знаю как перевести нормально

Изменено пользователем DjGiza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Velvet Assassin

      Метки: Стелс, Экшен, Протагонистка, Вторая мировая война, От третьего лица Платформы: PC MAC Разработчик: Replay Studios Издатель: Новый Диск Дата выхода: 28 апреля 2009 года Отзывы Steam: 2038 отзывов, 61% положительных
    • Автор: nikvik1
       
      Venetica

      Метки: Ролевая игра, Протагонистка, Экшен, Приключение, Для одного игрока Разработчик: Deck13 Interactive Издатель: Buka Entertainment Серия: Deck13 Spotlight Дата выхода: января 2010 года Отзывы Steam: 663 отзывов, 79% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так решение акционеров это и есть внутреннее убеждение компании. Объективных причин прекращать продажи игр нет.  
    • @CyberPioneer я, к сожалению, сейчас в симуляторы поездов не играю, да и не всегда дополнения покупал, скорее готов был купить новый симулятор, чтобы глянуть, чем он отличается от другого. 
    • Какие жуткие подробности. Боюсь даже спрашивать, откуда ты это знаешь. Сам вот при виде живых мышей, конечно, на люстру не лезу, но хватаю верный чугуниевый совок, оставшийся ещё от кирпичной печи и сразу кидаюсь в атаку рефлекторно, пребывая в тихом а*уе и ужасе. А потом, как побеждаю, то уже да, “лезу на люстру”, всё ещё пребывая в а*уе и тихом ужасе от пережитого кошмара, поглядывая на ошмётки мыши внизу под люстрой. В такие моменты невольно жалею, что не завёл новых кошек после того, как все старые потизоньку скончались от старости. А также, что забыл купить мышиной отравы в форме пакетиков теста.
    • В магазине плоек есть пометка о реннем доступе на страничках товаров, если не знал. Например, листай чуть ниже на варианты изданий. Та же игра есть и в иксбоксе, разумеется, там это помечается как “Game Preview”. У нинтендо просто так их не найти, не замечал отдельных меток, так что по ним явной статистики вряд ли кто собирал (по крайней мере я не искал, после того, как не нашёл метки в магазине). У эпиков в явном виде указывается, как и в стиме, например (метка прямо над ценником, справа от указание на то, что это карточка базовой игры). Про гог также упоминал уже ранее. Итого, официальные данные имеются, из них вполне возможно сделать процентное соотношение, просто ты не проверял их наличие. На мобилках указывается ранний доступ как “ Играйте раньше всех” (на андроиде), в т.ч.используется логика бета тестового доступа, тестфлайт у яблок (ими не пользуюсь, тут зарекаться не стану). К слову, там, на мобильных платформах их, игр в раннем доступе больше, чем в стиме даже. Но логика раннем доступа там несколько другая, не как в стиме, длительность этого явления сильно ограничена и контроллируется. Если считать и мобильные, то процент игр на всех консолях, включая пк ничтожно мал. Но ты чётко указывал, что речь про консоли и пк. Если считать и мобильные игры, то, как ты ранее упоминал, выйдет, что вся статистика по консолям и пк ничтожно мала, и её можно вообще не рассматривать и не учитывать по твоей же собственной логике. Данные по продажам легко ищутся в сети (проще всего найти данные по азиатским рынкам, другие сложнее, но возможно — регулярно проверяю чарты продаж по тем же гачам, к примеру), с этим недостатка нет.
    • @Simfesik, обязательно выложу, когда разберусь с текстом.
    • Жаль в игре нет пресета управления бортом уровня аркадных боёв Вартандера для совсем уж начинающих. А то бы я наверное соблазнился. Хотя цена, конечно, кусается.
    • Название на первый взгляд звучит как что-то интересное, да и потенциал если честно у проекта был, ведь не мало людей сталкиваются с этим понятием, но увы, за данным приложением стоит самый обычный генератор рандомных игр из вашей библиотеки.  
    • Это нишевый жанр, но с обеспеченной аудиторией, поэтому всё дороже. У них вся фан база за бугром, а не в России.
    • Да кому эта порнуха нужна.
      На обе игры уже накатили нейронку и хватит.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×