Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
13thAngel

Blue Estate The Game

Рекомендованные сообщения

Blue Estate

Русификатор (текст)

banner_pr_blueestate.jpg

Жанр: Action (Shooter) / First Person / 3D / Rail Shooter

Платформы: PC XONE PS4

Разработчик: HE SAW

Издатель: HE SAW

Издатель в России: Отсутствует

Дата выхода: 8 апреля 2015 года

Spoiler
1_th.jpg2_th.jpg3_th.jpg4_th.jpg

 

Spoiler

Blue Estate — это агрессивный рельсовый шутер с элементами черного юмора, который создан по мотивам графического романа Виктора Калвачева "Blue Estate", получившего признание критиков и номинированного на Премию Айснера!

Движок: UE

Очень много юмора и шикарных диалогов. Хотелось бы перевод. =)

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0.1 от 23.06.2016

Требуемая версия игры: CODEX / Steam

Перевод: stevengerard, IoG

Редакторы: stevengerard

Текстуры: Werewolfwolk

Шрифты: Werewolfwolk

Разбор ресурсов: Werewolfwolk

Техническая часть: Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас в нее играю. Угарная штука. В первой главе девка супер!)

Русалка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лучше тогда русскую озвучку сразу запилить! )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы так говорите, шрифты, шрифты, а перевод разве был, или есть, нет. Мб кто-нибудь бы и сделал шрифты, если бы увидел, что перевод идет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы так говорите, шрифты, шрифты, а перевод разве был, или есть, нет. Мб кто-нибудь бы и сделал шрифты, если бы увидел, что перевод идет

Если кто выложит текст, начнем перевод. Вопрос в том будет ли кто заниматься импортом/экспортом текста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст как уже писали выше лежит в открытом виде в LOCALIZATION\. Импорт и экспорт тут не нужен =)

В *_LOC_INT.upk всего 77 шрифтов, из низ разных всего 16. Шрифт к примеру в меню одинаковый, но каждый пункт меню своя текстура, хотя эти текстуры шрифтов одинаковые =)

Маразм короче

ttf шрифты нужны следующие Anodyne, Anodyne Combined, Markerfield, CCBattleCry. Anodyne можно заменить DIRTY HEADLINE, остальные 2 платные

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст как уже писали выше лежит в открытом виде в LOCALIZATION\. Импорт и экспорт тут не нужен =)

В *_LOC_INT.upk всего 77 шрифтов, из низ разных всего 16. Шрифт к примеру в меню одинаковый, но каждый пункт меню своя текстура, хотя эти текстуры шрифтов одинаковые =)

Маразм короче

ttf шрифты нужны следующие Anodyne, Anodyne Combined, Markerfield, CCBattleCry. Anodyne можно заменить DIRTY HEADLINE, остальные 2 платные

Если не сложно можешь весь текст в txt копирнуть и выложить в тему...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinXP спасибо, но я поздно я в тему зашел, уже сделал все шрифты на игру... (конечно заипался) тупо конечно, на каждый раздел игры типа свой шрифт, хоть я такой же внешне, но мб другого размера или очертания, а мб и вовсе такой же. Может текст мы начнем потихоньку переводить в группе, но как пойдет, мб помогать начнете, текст на ноту залью

UPD: текст залил на ноту http://notabenoid.org/book/62545

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме сейчас 66% скидка на нее, всего 98 рублей стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод начат в общем, шрифты готовые как уже говорил, но не оригинальные

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сразу появился вопрос. Нужно ли переводить строки с пометкой MULTI и MOUSE? Или только в пометкой PC, Text и т.д?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      S.p.l.i.t

      Метки: Симулятор, Экшен, Головоломка, Интерактивная литература, Печатание Платформы: PC Разработчик: Mike Klubnika Издатель: Mike Klubnika Дата выхода: 24 июля 2025 года Отзывы Steam: 1508 отзывов, 92% положительных
    • Автор: Мрсион
      Waifu App: 90 Days to Escape a Lonely Fate

      Метки: Казуальная игра, Ролевая игра, Сексуальный контент, Японская ролевая игра, 2D Платформы: PC Разработчик: Galaxy Wars Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 5 августа 2025 года Отзывы Steam: 138 отзывов, 86% положительных  
      Что переведено в русификаторе:
      Перевод комбинированный: машинный + ручная правка. Чтобы игра стала хоть как-то понятна, я полностью переделал структуру JSON-файлов (не все).
      Полностью на русском:
      Интерфейс (меню, кнопки)
      Названия навыков (скилов)
      Названия врагов
      Карта №6 (полностью ручной перевод)
      Карта №8 (полностью ручной перевод)
      Остальной контент: Машинный перевод с минимальной правкой. Текстуры (картинки) не переводились, кроме надписи "Загрузка".
      Важно:
      Это моя проба пера в локализации. Я не играл в игру целиком, но проверил, что она запускается и переведенные элементы работают. Не факт, что я буду активно редактировать и обновлять перевод из-за сложной структуры файлов, но я постараюсь по мере сил исправлять критические ошибки.
      Установка:
      Скачайте русификатор Замените папку data в корне игры (рекомендуется сделать бэкап оригинальной папки). По желанию заменить картинку загрузки :\Waifu App 90 Days to Escape a Lonely Fate\img\system Замените с заменой Loading.png Примеры перевода:

       
       
       
       
       
       
       
       
          
       

       

      Скачать:
      https://drive.google.com/drive/folders/1g63aWPVnseCEiXdeSZm54FZYgh04yXSv?usp=sharing
      Мой TG:
      https://t.me/hjhfggh


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×