Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

61i6you4j9_thumb.jpg

Какая версия игры? Они в последнем обновлении исправили это.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почитал миниFAQ и не нашел ответа на свой вопрос, а искать его на 65 страницах не очень хочется. Поэтому надеюсь на ответ от людей "в теме". Чем отличается здешний руссик от стим-версии? Ведь сейчас на странице игры указан русский в интерфейсе и субтитрах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А озвучку править не будут? А то она под новый билд тоже не запускается.

Запускается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Почитал миниFAQ и не нашел ответа на свой вопрос, а искать его на 65 страницах не очень хочется. Поэтому надеюсь на ответ от людей "в теме". Чем отличается здешний руссик от стим-версии? Ведь сейчас на странице игры указан русский в интерфейсе и субтитрах.
На мой взгляд, достаточно поиграть по 10 минут в каждый из двух вариантов русификации, чтобы понять почему официальную локализацию лучше не использовать... Щас добавлю информацию в шапку.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какая версия игры? Они в последнем обновлении исправили это.

игры 17468, русик 1.60 от 16.02.17 (другого же не выходило под радиант?)

+

sQek7nldHx_thumb.jpg

Почитал миниFAQ и не нашел ответа на свой вопрос, а искать его на 65 страницах не очень хочется. Поэтому надеюсь на ответ от людей "в теме". Чем отличается здешний руссик от стим-версии? Ведь сейчас на странице игры указан русский в интерфейсе и субтитрах.

Адекватный шрифт, слова не вылазят за рамки. Ну и сам перевод художественней.

upd: мб какие то остатки от старого русификатора, сделаю чистаю установку и проверю.

Изменено пользователем BloodyPhoenix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Запускается.

И тут же прекращает работу с ошибкой(. Звук качаю отсдают, игра-лиценз. Странно. Особенно при том чт ов пиратской всё нормально работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И тут же прекращает работу с ошибкой(. Звук качаю отсдают, игра-лиценз. Странно. Особенно при том чт ов пиратской всё нормально работает.

После установки звука нужно установить здешний русификатор текста и всё заработает.

Изменено пользователем Dicur3x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dimon485

BloodyPhoenix

Спасибо за пояснение! Тогда сразу с зоговским руссиком буду играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм.. Потихоньку играя замечу, что наименования партий переведены не все. (скрины не прикрепляются но как минимум отсутствуют party_name_257> и 261>. Возможно больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм.. Потихоньку играя замечу, что наименования партий переведены не все. (скрины не прикрепляются но как минимум отсутствуют party_name_257> и 261>. Возможно больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хмм.. Потихоньку играя замечу, что наименования партий переведены не все. (скрины не прикрепляются но как минимум отсутствуют party_name_257> и 261>. Возможно больше.

В последнем обновлении добавили почти 200 новых названий команд. Мы их перевели — скоро выйдет обновление перевода, — но проверить их адекватность нет возможности, так как нет сведений о составах команд. Поэтому прошу всех игроков сообщать здесь о несоответствиях названий!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В последнем обновлении добавили почти 200 новых названий команд. Мы их перевели — скоро выйдет обновление перевода, — но проверить их адекватность нет возможности, так как нет сведений о составах команд. Поэтому прошу всех игроков сообщать здесь о несоответствиях названий!

А у вас обновление было 4.03, по ссылке новая версия, отчего не написали? Тут еще игра обновилась, вроде ничего нового в плане перевода не добавилось =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А у вас обновление было 4.03, по ссылке новая версия, отчего не написали? Тут еще игра обновилась, вроде ничего нового в плане перевода не добавилось =)

Да, точно, забыл чото... Но на главной новость была! Там действительно ничего особо нового нет, только названия команд.

Вчера вышло очередное обновление игры, поправили/добавили около 10 строк. Скоро будет обновление перевода, тогда и шапку поправлю.

Текущий русификатор совместим с версией #17733.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем увидел косяк или скорей всего не осмысленный перевод, может я не прав и я сам туплю, жалко нельзя на сайт залить изображение что бы показать, но так попробую объяснить.

В общем я не знаю какой это эвент так как не переводчик, это событие в городе "слушайте слушайте" Называется !потерянный груз! И вот, еще одно судно затонуло у берегов, а выжившие члены экипажа до крайности уклончивы, когда дело доходит до деталей этого мореходного кошмара.

и внизу этот видимо эвент дословно как написано :

Припасов Запасы теперь на -50% больше

Припасов Припасы теперь на -50% больше

Видимо или два раза прописано где то. Или что то лишнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем увидел косяк или скорей всего не осмысленный перевод, может я не прав и я сам туплю, жалко нельзя на сайт залить изображение что бы показать, но так попробую объяснить.
Вроде бы тут изображения прикладывать... В крайнем случае можно дать ссылку на облако.
В общем я не знаю какой это эвент
Здесь по идее должно уменьшаться количество провизии, которой можно приобрести перед походом. А на что реально влияет это событие? Что меняется?
и внизу написано :

Припасов Запасы теперь на -50% больше

Припасов Припасы теперь на -50% больше

Видимо или два раза прописано где то. Или что то лишнее.

Да, два раза прописано, я понял в чем проблема. Спасибо за наводку!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex4-4
      Chaos League
      Разработчик: Cyanide Studio Издатель: Game Factory Interactive / Руссобит-М Дата выхода: 6 августа 2004 года
    • Автор: Ugo
      Escape from Monkey Island

      Разработчик: LucasArts Entertainment Серия: Monkey Island Дата выхода: 9 ноября 2000 года Отзывы Steam: 616 отзывов, 55% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Посмотри на свой комп. Каких-то лет -дцать назад сравнимое железо было суперкомпьютером огромуденным. Не стоит недооценивать прогресс, особенно когда речь про “дохрелион лет” в планах наперёд. Их и будут делать. А потом спустя несколкьо десятилетий, а то и быстрее, аналогичные мощности будут помещаться в обычный малолитражный пк без проблем. Там было, и, надо полагать, так и будет и дальше.
    • Хех, занятно. Какое-то фурри. Фу. Будем следить Planet Laika уже прошёл на русском.
    • @lordik555 на ps1 есть ещё парочка эксклюзивов на японском может и до них скоро дойдут переводы
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.011. 1\ Скачать с Гугл Диска архив: Hero's Adventure-Rus-v011.zip
      https://drive.google.com/file/d/17y3AtSKPPGZw5rHwGQErN35DKLe_r2-V/view?usp=sharing 2\ Распаковать содержимое архива (папку 3246592129) в папку для модов (1948980), на том диске, где установлена игра, её надо создать вручную: C:\workshop\content\1948980\ 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Не переведены текстуры и изображения. Переведено около 95% текста!  Примечание:
      Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод.
      Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов.
      В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия.. Автор: DerevyanniyLES
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • В Avowed ровно такая боевка, а цветистыми Пиларсы всегда были.
    • банда чёрных котов на горизонте )
    • Такую ошибку и пишет, что достижения отключены потому что была включена консоль. 
    • Игра настолько плохо продалась (97000 копий), что издатель запретил в принципе с ней что-либо делать. Единственное, где она «живёт» — фанбуки и тематическое DLC для FUGA MoS 2. https://www.youtube.com/watch?v=ISOFIQ7p6as   https://www.youtube.com/watch?v=7zy6rnOqZ1M
    • буквально на днях пересматривал этот фильм, душевный он какой-то, очень простой и понятный
    • Miraculous - Paris Under Siege Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Beat 'em up, Аниме Разработчик: Petit Fabrik Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 25.10.2024 Отзывы Steam: 28 отзывов, 50% положительных
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×