Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  Obama-Monkey писал:
Решили, как решили, но ушли от первоначального замысла разработчиков. Языческие понятия, намешали с средневековыми, но всё равно значения разные.

никто ничего не мешал. В игре четко - позднее средневековье. Vestal переводится и как монахиня и девственница и весталка, но в игре позднее средневековье. Я кидал выше ссылку на обсуждение по поводу весталок и глеф в руках "варварши"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Actaestfabula писал:
никто ничего не мешал. В игре четко - позднее средневековье. Vestal переводится и как монахиня и девственница и весталка, но в игре позднее средневековье. Я кидал выше ссылку на обсуждение по поводу весталок и глеф в руках "варварши"
Показать больше  

А тебе ещё раз говорят. Весталка - не монахиня, а весталка. Я думаю это легко понять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можешь троллить, конечно, но очевидно, что в игре строго позднее евпропейское средневековье. Приведи хоть один аргумент который мы не обсуждали ранее, если не тролль ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Actaestfabula писал:
можешь троллить, конечно, но очевидно, что в игре строго позднее евпропейское средневековье. Приведи хоть один аргумент который мы не обсуждали ранее, если не тролль ;)
Показать больше  

Кто тебя троллит, причем тут вообще этот интернет мемчик? Когда были весталки никаких монахинь и в помине не существовало. А то что старые слова стали позднее некоторые объединят под современным якобы схожим сводом, никого не интересует. Vestal - весталка, служительница храма огня Весты. А не католическая монашка и в какой временной отрезок происходит игра тоже значения не имеет, культ хоть сейчас существовать может, было бы желание.

Помню я так же пытался тут вдолбить в головы что в английском языке на "Вы" никогда не обращаются. А используют выражения которые подчеркивают статус человека к которому обращаются. Доктор, мистер, сэр. Хах, но разве вдолбишь, все на своей волне.

Изменено пользователем Obama-Monkey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Obama-Monkey писал:
Когда были весталки никаких монахинь и в помине не существовало. А то что старые слова стали позднее некоторые объединят под современным якобы схожим сводом, никого не интересует. Vestal - весталка, служительница храма огня Весты. А не католическая монашка и в какой временной отрезок происходит игра тоже значения не имеет, культ хоть сейчас существовать может, было бы желание.
Показать больше  

Как я и думал никакого обоснования, разговор типа: "земля плоская потому что она как тарелка, а тарелка плоская"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  Actaestfabula писал:
можешь троллить, конечно, но очевидно, что в игре строго позднее евпропейское средневековье. Приведи хоть один аргумент который мы не обсуждали ранее, если не тролль ;)
Показать больше  
Для кого очевидно? Для тебя одного? Очевидно что в игра 100% фэнтезийная и с реальной историей ее сравнивать не нужно. Захотел разработчик Весталку, он ее в игру ввел, а то что переводчик исказил видение разработчика это уже косяк переводчика и его редактора.

  Actaestfabula писал:
Как я и думал никакого обоснования, разговор типа: "земля плоская потому что она как тарелка, а тарелка плоская"
Показать больше  
Ты какой-то не адекватный, тебе нормально вроде объяснили в чем различие, человек на 100% прав, вместо того чтобы признать свою неправоту ты упираешься всеми частями тела, и троллем его обозвал и балаболом, но по факту балабол тут только один и это не твой оппонент. Изменено пользователем Henta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ссылку на то где я называл его "балабол"? Или балабол здесь ты. Какого ты вперся в разговор двух взрослых людей, фуфел нехороший человек? :D

ссылка на начало разговора - вот ссылка для особо трудных, где мы разбирали этот вопрос. Ранее я так же полагал, что это весталка, но весталки не лечили и с дубинами не ходили

Изменено пользователем Actaestfabula

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, что разгорелся спор). Лучше пусть будет больше сообщений страждущих о красивом переводе, чем споров;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пошли уже первые фиксы, правили в том числе и перевод, по крайней мере в меню настроек уже нет косяков с пропаданием перевода.

вряд ли кто-то будет делать перевод в ближайшее время, пока фиксы будут так часто выходить( а их раньше выпускали пачками после больших апдейтов), т.к. они будут портить и локализацию вероятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы конечно получить ответ, будет ли вообще кто то работать здешним над переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Luciferel' писал:
пошли уже первые фиксы, правили в том числе и перевод, по крайней мере в меню настроек уже нет косяков с пропаданием перевода.

вряд ли кто-то будет делать перевод в ближайшее время, пока фиксы будут так часто выходить( а их раньше выпускали пачками после больших апдейтов), т.к. они будут портить и локализацию вероятно.

Показать больше  

понятно, теперь пока не успокоятся разрабы.......... эххх... ну и перевод уних((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод обновят - это всего лишь вопрос времени, всё-таки игра в релиз вышла из раннего доступа;

другое дело, как на перевод повлияют патчи, т.е. будет ли локализация слетать,

ибо уже 2 хотфикса вышло на игру (13307 и 13322), и кто знает, может ещё какой будет.

А у меня такой вопрос: станет ли русификатор единым и полноценным?

имею ввиду, будет ли русификатор содержать в себе сразу перевод текста и субтитры в видеороликах.

Изменено пользователем Absolution47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Absolution47 писал:
перевод обновят - это всего лишь вопрос времени, всё-таки игра в релиз вышла из раннего доступа;

другое дело, как на перевод повлияют патчи, т.е. будет ли локализация слетать,

ибо уже 2 хотфикса вышло на игру (13307 и 13322), и кто знает, может ещё какой будет.

А у меня такой вопрос: станет ли русификатор единым и полноценным?

имею ввиду, будет ли русификатор содержать в себе сразу перевод текста и субтитры в видеороликах.

Показать больше  

На самом деле, субтитры для предыдущей версии уже переведены, теперь просто наконец-то есть возможность их вставить в игру. Допереводив перед этим новые фразы, разумеется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Actaestfabula писал:
ссылку на то где я называл его "балабол"? Или балабол здесь ты. Какого ты вперся в разговор двух взрослых людей, фуфел нехороший человек? :D

ссылка на начало разговора - вот ссылка для особо трудных, где мы разбирали этот вопрос. Ранее я так же полагал, что это весталка, но весталки не лечили и с дубинами не ходили

Показать больше  

Тут же все просто, в оригинале её класс назвали Vestal, если бы хотели назвать монахиней, написали бы Nun. В английском языке это разные слова, с разным подтекстом, и в англ. интернет словарях, первое определение весталки это (с небольшими отличиями): "of or relating to the Roman goddess Vesta", а слово Nun, если и мелькает то в последнюю очередь. Можно тупо вбить слово Vestal в гугл и он выведет 9 млн. результатов, а на слово Nun без малого 500 млн. Очевидно, что это не одно и тоже, очевидно, что разрабы не случайно написали именно это малоупотребительное слово. Все аргументы, что она не подходит по времени или по месту абсолютно абсурдны по одной простой причине: ТАКОЕ НАЗВАНИЕ ЭТО ОСОЗНАННОЕ АВТОРСКОЕ РЕШЕНИЕ. А дело переводчика - переводить, а не "поправлять" оригинал.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • так не прокатит… если делать, то уж наверняка. Убить винду, со всеми документами — вдруг заражены случайно чем-то случайно загруженным. Отформатировать в режиме LL (low level) винчестеры, все — трижды. Потом самому записать все винты ноликами — убив все бут сектора, вдруг в них троян? потом записать все винты единичками , потом еще раз ноликами… на всякий случай. после чего взять дрель и просверлить все винты насквозь, раз десять — не меньше, трояны нынче живучие. Так же стоит просверлить Все чипы памяти на материнке — туда Уже тоже можно записать вирусню, и в итоге , для гарантии — забить видюху молотком — тщательно разбивая всю кеш память и чипы видео-биоса (прошивочные). после чего , наконец, можно смело выдохнуть и пойти к врачу за таблеточками.   — откуда и что качается — вполне известно https://download.cdn.yandex.net/yandex-tag/weboffer/YandexPackLoader.exe?partner=108498&yabrowser=y&yaqsearch=y&yahomepage=y&vid=880&hash=94a15a237d6c68ad577930cae38245dc&.exe это типичная ссылка на загрузчик) p.s. Пора бы уже всем запомнить , что большая и обычно цветная кнопка загрузки — всегда рекламная замануха) @lordik555   
    • Я бы очистил папку загрузки за последнее время и прогнал бы каким-нибудь Dr.Web (бесплатная утилита) или adwcleaner. Кто его знает, откуда и что вы скачали. А если сидите на Windows, то *.exe вообще опасно качать.
    • Фиг знает, пробовал на некоторых японских играх ставить английский дубляж, часто он звучит кринжово.  А вообще в играх стараюсь выбирать озвучку по стране в которой игра была сделана, если конечно нет русской. 
    • Ну так подавляющее большинство россиян,тем паче геймеров,ждущих русификаторы,одинаково на слух не воспринимают как английский так и японский И что,получается они все строят из себя эстетов? Дамы и господа, перед вами тот самый человек ради которого к сожалению существует английский дубляж Якудзы
    • Да это куча фанатиков, они отбитые на голову с ними спорить бесполезно, они просто больные люди , встречаются такие неадекватные что остановите землю я  сойду. Они думают, а точней уверены что играть в  JRPG  нужно только с Японской озвучкой , ведь их мнение самое правильное и другого  не существует. Но я ничего не имею против конечно , играйте как вам нравится на любом языке , главное не навязывайте свое мнение окружающим. Я лично пробовал   в JRPG с Японской озвучкой, было тяжко и больно моему слуху, больше такого эксперимента я не хочу. 
    • Какую часть имеете виду? Для Sword Art Online: Hollow Realization и Sword Art Online: Re Hollow Fragment есть программа которая достает текст, я её написал и человеку тут скидывал,  и за все время никто не воспользовался, а только спрашивают когда перевод.
    • Ну не то, чтобы в других сетевых играх совсем не возникало проблем из-за различных блокировок (не обязательно связанных с ркн и/или только с ркн). Просто если игры достаточно хороши, то люди справлялись с подобными проблемами сами, либо быстро коллективно находили приемлемые решения, чтобы продолжать играть. Например, вспоминается, как несколько лет назад начинал играть в Elite Dangerous (играл, впрочем, недолго, но не суть), где казалось бы сама игра работала, но часть функционала просто отсутствовала во вселенной как явление без средств обхода (не очень помню уже, что именно отсутствовало, но припоминаю, что в день первый попросту не мог выполнить даже простых заданий, т.к. физически отсутствовали пункты назначения, ну пока не стал выяснять идиот ли сам я или действительно что-то с самой игрой было не так). Сейчас, надо полагать, всё ухудшилось в данном плане многократно, но люди всё равно продолжают играть.
    • @azmon ну дбд, на том запрете на каком стандартно сижу не подключается, но вот на редактированном с листами амазон и клоудфайр пропустило в игру и вообще инет в последнее время штормит, картинки часто не грузятся со многих фотохостингов
    • Грустно наблюдать, как jrpg дедовое trails of heroes получает нейронный русификатор почти на каждую игру, а казалось бы довольно популярный sao, этим похвастаться не может ( Насколько я помню, там проблема в шифрофке файлов текста не даёт нормально сделать перевод ?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×