Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да нет там никаких багов в кафешке. Фикс просто поставить надо было :D

Есть баг в конце эпизода, когда Хлоя и Макс рядом с маяком,тест превращается в нечитаемые символы вместо субтитров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Устанавливаешь в панели управления "Язык программ, не поддерживающих Юникод" обратно на Русский, перезагружаешься, устанавливаешь русификатор, затем обратно возвращаешь "язык программ" на Английский :)
Спасибо большое, помогло и все "гудит" как надо!

P.S.:Огромное спасибо за перевод. Понравилось, что в инсталляторе очень компактно сжаты файлы, также очень порадовали игровые шрифты...

P.P.S.: В игру пока толком не играл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Братан, а без смены региона нельзя?

Неизвестный мне родственник, можно, но субтитры в конце будут нечитабельны.

Т.к. у большинства игра запускается только со сменой региона, то особых проблем это не вызывает. Если же разрабы починят запуск, мы попробуем решить эту неприятность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть баг в конце эпизода, когда Хлоя и Макс рядом с маяком,тест превращается в нечитаемые символы вместо субтитров.

Чувак, то я про второй эпизод писал, а не про первый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибочки.

Джельетта

 

Spoiler

wv0e1et.jpg

Шрифт так и должен поменяться?

 

Spoiler

cEscwkE.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

aRKei

А в чем он поменялся? Какой был - такой и остался. Просто тень появилась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
aRKei

А в чем он поменялся? Какой был - такой и остался. Просто тень появилась.

Да как-то сразу непривычно глазу стало...

Ну да ладно, это уже придирки, наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да как-то сразу непривычно глазу стало...

Ну да ладно, это уже придирки, наверное.

В оригинале точно также.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В оригинале точно также.

Здравствуйте, я бы хотел узнать(если это возможно), в связи со сливом 2 эпизода игры, ваша команда будет его переводить, или дождётесь официального выхода эпизода?

Изменено пользователем ARHIMED47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ARHIMED47

Даже если начнут переводить - русик НЕ выйдет до офф.выхода эпизода. Так что ждите марта спокойно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам, ребята, за перевод :)

Нашел пару ошибочек, если поможет:

 

Spoiler

inzrWBn.jpg

Еще, бывает, написание имен меняется, например вместо Нейтан --> Нейтен, Виктория --> Витория (опечатки, скорее всего).

А также, в классе, в самом начале, когда дают побродить, можно взглянуть на фотоаппараты на полке. Когда Макс о них выражала свое мнение, у вас был переведено слово как "суперзвуковой" или что-то такое, хотя причем там звук, когда Макс, если не ошибаюсь, сказала "суперзум".

А так, конечно же, отдельное спасибо за быстро проделанную работу :)

Изменено пользователем Alan94

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ARHIMED47

Даже если начнут переводить - русик НЕ выйдет до офф.выхода эпизода. Так что ждите марта спокойно.

Ну чтож, придётся ждать хорошего перевода от команды, а то попробовал для прикола "машинный перевод" и это оказался полный крах.... :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, ну, понимаешь, одно дело ждать ДО марта. А другое дело - в марте, после выхода игры. Никто же не против - пусть зарелизят после выхода игры. Так или иначе, останется только протестировать и кое что поправить, если вдруг будут проблемы. Это ж не с нуля переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, ну, понимаешь, одно дело ждать ДО марта. А другое дело - в марте, после выхода игры. Никто же не против - пусть зарелизят после выхода игры. Так или иначе, останется только протестировать и кое что поправить, если вдруг будут проблемы. Это ж не с нуля переводить.

я как посмотрел, текста там тоже не мало, во 2 эпизоде для перевода, ну, что же нам делать, ожидание, терпение)

P.S. Большое Спасибо за перевод вам Tolma4 Team, куда бы мы без вас)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Front Mission 1st: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 30 июня 2023 Игра на Юнити, машинный скоро должен быть.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Castec Studios Издатель: Castec Studios Дата выхода: 29 сентября 2023 года (ранний доступ)




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тут только остаётся пожелать удачи, там разметка на 40 мегабайт вроде. Если что-то выйдет — отлично.
    • Ну этим как раз и занят, написал же
    • Я же вам только что предложил выступить и все назвать. Жду. Нет не поступаю. А я этого и не говорил. Ни по первому ни по второму вопросу. Вот у вас есть мои аргументы работайте с ними.  А я вам повторяю, я и не утверждал нигде этого. Очень может быть. И что? В любом случае это имхо у вас перед глазами. Да, я считаю это имхо тем в чем есть смысл. И таким же образом отношусь к вашим аргументам, но выстраиваю логическую цепочку, которая показывает, что ваша точка зрения бессмысленна. Все же у вас перед глазам.  Вы уже в третий или четвертый раз голословно клевещите, т.е. банально врете. А теперь, посмотрим как ВЫ убежали от неудобного вопроса. Я написал: Вы Полностью проигнорировали объективный факт, который я вам указал и ответили: Хотя вопрос вот выше дан развернуто. Поэтому на него и ответьте. Если вы этого не сделаете, я снова начну вас игнорировать. Вот вы прямо сейчас убегаете от вопроса. Причем вы сами выше привели ситуацию к этому.
    • Забавно ещё, что в России не доступна к покупке, но тем не менее можно активировать на Российский аккаунт, судя по списку недоступных стран для активации на steamdb (https://steamdb.info/sub/137730/info/), а, например, в Японии активировать нельзя, судя по тому же списку, а вот купить можно (https://steamdb.info/app/553850/). Это так на вскидку пока, что заметил.
    • Секунду. Вы раз десять уходили от вопросов, что сейчас изменилось?)))  К тому, что именно так вы и поступаете.  И? С чего вы взяли, что, во-первых, ваши аргументы железобетонны, во-вторых, что они каким-то чудесным образом делают ваше мнение абсолютно истинным? Поэтому повторю вопрос: кто вы такой, что ваше мнение должно быть единственно верным? 
      Я не разделяю распространённого заблуждения, что критикующий обязательно должен быть на месте критикуемого, однако я полагаю, что критикующий должен явно разбираться в теме. В том, что вы разбираетесь, у меня очень большие сомнения, поскольку ваши аргументы — одно большое имхо, почему-то выдаваемое за действительность. Вы, раз двадцать уйдя от неудобных вопросов, почему-то ждёте, что собеседник так поступать не будет. Вопрос: вы сейчас серьёзно?)))

        Читай: “мне снова неудобно отвечать на ваши вопросы, поэтому я их проигнорю, а в другой теме обязательно сострою из себя оскорблённую невинность, когда мне на это укажут”)))
    • А причем тут это? Читать то вы не умеете комментарии собеседника. Именно об этом я написал.  По поводу “и кто тут читать не любит”. Вот ваше сообщение: И вы мне прямо сейчас заявляете: “Я выше сразу отписался, что твой бред читать не собираюсь.” — о каком факте тем более непреложном вы тогда решили заявить?  Вы вообще поняли, как тут выступили? Буквально вы выступили следующим образом: “Ваши посты идиотские я так сказал. Это факт. И читать их я не буду” — и после этого вы говорите про ЧСВ завышенное до небес? А вам не стыдно так срамиться? Во первых, неправда что я что-то пропускаю. А во вторых, действительно я раскладываю по полочкам соображения собеседника и жду ответа. Тебе это очень не понравилось, потому что вместо признания твоего мнения тебе предлагают его аргументировано обсудить, а, видимо, вы на это не способны. Вот и получается, что я увожу в сторону, хотя ни в какую сторону я не увожу, а просто раскрываю тему.  И к вам тоже, замечательно вы тут выступили. Очень показательно. Прям молодец. Но, я действительно утомился вот это все с вами. Поэтому, что бы не было опять всяких “ты не отвечаешь на неудобные вопросы”. Господа потребители отвратительного кина и повестки я утомился и беру передышку, поэтому не спешите строчить очередные оскорбления и т.п. ответа можете не дождаться.
    • Их при советах то больше 200 было. А с тех пор немало разделений произошло.
    • А какой смысл? Там полностью придётся перегенировать текстуры интерфейса, чтобы русские буквы вставить.  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×