Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Life is Strange

banner_pr_lifeisstrangee5.jpg
 
Spoiler

pbwQCLW0yN4.jpg
gosmdlrZqII.jpg
Wuf5Ig-8VRE.jpg
c8n68g6s7Os.jpg
7efPOlbeZ9Q.jpg
DIeDBACyzXw.jpg
1zkRwdtVvxA.jpg
Eyex0KF61sg.jpg
ul5ehbbcXjU.jpg


Эпизод 1: Хризалида
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 2: Вразнобой
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 3: Теория Хаоса
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 4: Проявочная
Статус перевода: перевод вышел.

Эпизод 5: Раскол
Статус перевода: перевод вышел.

Русификатор содержит перевод всех 5-ти эпизодов.

Нашли ошибку в переводе? - Вам сюда

Официальной локализации от нашей команды не будет.
Также здесь обсуждается перевод игры. Обсуждение самой игры ведется>>здесь<<.
Spoiler

Имена

Maxine = Максин
Alyssa = Алисса
Brooke = Брук
Chloe = Хлоя
Courtney = Кортни
Dana = Дана
Daniel = Дэниел
David = Дэвид
Evan = Эван
Franck = Фрэнк
Grant = Грант (Мисс)
Hayden = Хайден
Hayley = Хэйли
Jefferson = Джефферсон
Jessie = Джесси
Joyce = Джойс
Juliet = Джульет
Justin = Джастин
Kate = Кейт
Logan = Логан (Лог)
Luke = Люк
Nathan = Нейтан
Principal Wells = Ректор Уэллс
Rachel = Рэйчел
Samuel = Самуэль
Stella = Стелла
Taylor = Тейлор
Trevor = Тревор
Victoria = Виктория
Warren = Уоррен
Zachary = Закари

Места

Blackwell Academy = Академия Блэквелл
Arcadia Bay = Аркадия Бэй

Прочее

Vortex Club = Клуб "Циклон"
Everyday Hero = Герой дня

Spoiler

Q: Когда будет закончен перевод?
A: Мы не даем никаких сроков. Проект будет выставлен на показ когда будет полностью готов

Q: Почему у вас написано, что переведено N процентов, а вы говорите, что в ближайшие дни не выйдет?
A: Потому что кроме перевода будет ещё правка и тестирование.

Q: А когда...
A: Хватит. За такие вещи можно в итоге получить бан.

Q: Можно ли присоединиться к бета-тесту.
A: Нет, нельзя. Тестируют только люди, которые давно являются частью команды и люди, которым мы доверяем.

Q: Но... почему?
A: Вот почему.

Q: Ваш перевод будет в виде отдельного русификатора или вшит в игру?
A: Наш перевод будет в виде отдельного русификатора.

Q: Будет ли поддержка стимовской версии?
A: Да, будет. Мы на ней всё переводим и тестируем. Все достижения должны работать.

Q: Ну ёлы-палы. Вот ходячих вы перевели за 1 день. Ну почему вы также не можете и с Life is Strange сделать? :(
A: Потому что наша команда и переводит, и параллельно занимается разбором технической части (с технической частью разобрались, осталось доперевести текст). Да и не всегда мы переводим игры на движке Unreal Engine. Так что для нас были в данной игре небольшие ньюансы с поиском шрифтов и попытками внедрить русский текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел первый эпизод. Круто. Но мало, очень мало. Играл чуть больше часа. Лучше всех последних игр от Telltale, намного лучше. Надеюсь, 2-й эпизод вы начнете переводить уже скоро, не дожидаясь финала.

Изменено пользователем Qu6e

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы или не заметили или качали фиг знает где.

Не мудрено пропустить, в самом первом треде от 02/06/15(Fri)01:47:30 в первопосте только ссылка на сам эпизод висела, а фикс надо искать среди сотен комментов. Уже в другом, который появился через 9 часов 02/06/15(Fri)22:03:28 была ссылка сразу и на фикс.

Бтв, спасибо, теперь всё починилось :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А то получается, что им можно высказывать своё "фе" по поводу обилия мата, а вам из-за его отсутствия нет?

Не сочтите за "фе", но со словом "шмара", вы ИМХО переборщили. Не знаю, что там было в оригинале, но девочка(претендующая на взрослость) вряд ли бы такое написала.

А во всем остальном, в плане "молодежного сленга", все очень даже подходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С матом явный перебор. Слово фак в английском языке на все случаи жизни. И переводить его на самую жестокую степень русского языка в такой игре глупо. Странно видеть девушку с нормальным воспитанием, которая вдруг заявляет пиз*ец

Изменено пользователем FireMixRU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запускаю через AppLocale в игре слева внизу пишет "вы не вошли в профиль стим" так и должно быть? извинете если повторяюсь, просто столько флуда, тежело найти ответ если он есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сочтите за "фе", но со словом "шмара", вы ИМХО переборщили. Не знаю, что там было в оригинале, но девочка(претендующая на взрослость) вряд ли бы такое написала.

Не сочтите за "фе", но я вот закончил школу в 2000-м году, однако даже тогда, чики из моего класса (который кстати считался типа "элитным" и куда набирали только тех, у кого минимум средний бал 4+) выдавали такое, что слово "шмара" было бы наверно самым добрым и вежливым в их лексиконе. Я вот, до сих пор, периодически вспоминаю мимолетное школьное увлечение с девочкой (закончила школу с серебряной медалью, кстати), которая разбила (правда еще до нашего романа) двум парням носы до крови и при этом выдавала такие перлы, что только святых выноси. И это была девочка претендующая на взрослость (последний звонок состоялся примерно через полгода). Без обид, но не знаю как у Вас, но у нас в области дела обстояли именно так, так что все в тему, естественно IMHO.

Изменено пользователем GUKR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот такое вышло в последнем диалоге эпизода, а так в целом все отлично. спасибо за перевод! :smile:

P.S. версия стим

 

Spoiler

Cem1E1y056k.jpg

Изменено пользователем #b_w

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо. Но у меня такой вопрос. В игре пропал весь текст, что делать? Мышку так же не видать.

Изменено пользователем mr_gorro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, перевод хорош, только соглашусь с остальными что мата многовато, в те времена не могло быть столько мата, хотя кто знает. В любом случае перевод должен быть атмосферным по моему мнению, в данном случае атмосфера мата портит игру (и я не про ту единственную фразу, а в целом все подобные фразы в игре), но не мне ли вам об этом говорить...

Надеюсь меня услышали, хотя навряд ли.

Будем ждать и дальше переводов от Tolma4 Team.

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот такое вышло в последнем диалоге эпизода, а так в целом все отлично. спасибо за перевод! :smile:

P.S. версия стим

 

Spoiler

Cem1E1y056k.jpg

Я уже писал ранее - тыц[/post]

В диалоге с Мисс Грант о камерах, после выхода из академии в самом начале, выдаёт вот такую штуку

 

Spoiler

GroAORC5HL8.jpg

HotFIX http://rghost.ru/6fdc9Mm8f[/post]

положить по адресу - Steam\SteamApps\common\Life Is Strange\LifeIsStrangeGame\Localization\INT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понимаю зачем люди причитают на крепкое словцо в переводе, по-моему все достаточно к месту и подходит к мыслям гг

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё несколько ошибок в дневнике нашёл:

- На второй странице: "Он был добр, а его слова заставили будто делали меня частью нового мира" - слово "заставили", явно лишнее.

 

Spoiler

fd95d7c400d5.png

-На первой странице: "Он сказал мне посмотреть все клёвые сериалы и фильмов".

 

Spoiler

b25b65cb8fba.png

-На первой странице: "Джельетта" - всё таки Джульетта.

 

Spoiler

cc98bac47aa3.png

Изменено пользователем Grundell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, я думаю стоит поменять цвет фразы " перевод вышел " с красного на зеленый хотя бы...а то с красным как то не очень смотрится)

Изменено пользователем MikkyMausS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ответ с кракозябрами.

 

Spoiler

wJvdc72.jpg

Текст в дневнике сильно залез на другой текст.

 

Spoiler

mg55T8w.jpg

Возможно лучше вместо "любительница" написать что-то вроде "спец по селфи" или эксперт.

 

Spoiler

v8HKZRr.jpg

Это конечно мелочная придирка, но на мой взгляд изходя из диалога логичнее не "плохой", а "неверный". Так как имелось в виду, что ответ не так уж и плох, но неправильный. Как плохой ответ может быть хорошей попыткой? Как-то не сходится.

 

Spoiler

2ybkxTT.jpg

Изменено пользователем Pilger

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 100%
      Идёт тестирование
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: moodshimon

      Скачать 
      Я рад сообщить вам, что работа над русской озвучкой для Pacific Drive практически закончена и теперь каждый желающий может установить её и опробовать. Надеюсь, вы оцените мои труды и вам понравится. Приятной игры. Спасибо!   Информация: Версия озвучки: 0.9 от 02.06.2024 Версия игры для установки: любая [Steam/EGS] Размер: 163 МБ  
      Установка: Поместить файлы в папку PenDriverPro\Content\Paks Можно играть! Pacific Drive | Релизный трейлер (Русская озвучка) (youtube.com)
       
      Отдельная благодарность
      Ckopoxog верой и правдой поддерживает меня на бусти.
      @xoixa голова и руки всей технической стороны.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Дмитрий Соснов хватит уже всякий мусор на ресурс тащить :facepalm
      И если уж притащил кидай его в корзину под “скрытый текст”
    • не чаще, а с уровнем более чем нужным, значительно большим чем вообще представляется разумным. тебе уже многократно писали, что меньшинства получились свое название от подавляющего меньшинства в социуме.  И когда в сериал длительностью 8 серий (8?) запихивают одну Целую серию про двух геев и еще одну про Белого (! — удивительно, что не черный) педофила маньяка — и при этом ноль перепихонов для натуралов — это уже целенаправленная дискриминация.
    • Т.е. вся государственная машина делает все, чтобы определенным людям лучше жилось, зачем? Дальнейшее то, обоснование где? У них социально направленное государство? Так нет, этого не видно по многим параметрам. В капиталистической системе экономических отношений, если что-то делается, то делается либо ради извлечения прибыли, либо ради сохранения контроля, где мотивы пропаганды? Предположим, хотя это очень странно, что для уменьшения преступности, среди черного населения, возможно вы видите, как это работает, я лишь вижу лицемерие и все. Не понятно только, а что насчет другой части населения? А как насчет выгод с феминизма, лгбт и так далее? Где финал ваших рассуждений. Я тут еще много вопросов могу задать, насчет негативного, но вы хоть на это ответьте. Так это не новость. Вот например, часть из этого обсуждения, было и ранее. Тут можно добавить, что оно работает и поэтому как, что одни люди других людей обвиняют,  в расизме, сексизме, гомофобии и так далее и мало кто обвиняет государственную внутреннюю политику в целом. Более того, если такие и находятся, эти же меньшинства, получившие крохи с барского стола, обвиняют во всем этом тех, кто обвиняет государственную машину, которая “так много добра им сделала”.
    • Речь о том, зачем эти группы людей пихают в игры и фильмы. Эти группы людей на западе имеют социальные проблемы в обществе, и поэтому что бы показать что они хоть и другие немного, но тоже люди, и поэтому они стали появляться чаще в играх и кино. Вашей версии, я не увидел.
    • Добрый день ! Можете пояснить — какой смысл брать за основу перевод PSCD & Piligrimus Team, если их хакер не смог раздвинуть длину строки и им пришлось вставлять диалоги вручную, сокращая каждый диалог, чтобы он влез по количеству символов как в английской версии ? При всем уважении к их переводу  — а он получился действительно хорошим — зачем брать за основу урезанную версию ? Разве это не повлияет на атмосферу игры ? Или вы получили действительно первоначальный полный текстовый перевод ?
    • Вы очень плохо разбираетесь в процессе, я погляжу. Чтобы можно было уничтожить ЛЮБУЮ  государственную машину, нужны либо большие массы (прямо огромные, а не меньше одного процента), либо силы, которые могут на равных противостоять силам государства., во втором случае, ни о каком социализме речи не идет, так как это либо богатые корпорации, либо другие государства. Да и в первом он не гарантирован, но для первого случая, как минимум нужна революционная ситуация, когда для большой части населения переворот это единственным способ для выживания. И даже тогда, революция может произойти какая-угодно. Как например, февральская буржуазная и если бы ее лидеры, не были такими идиотами, октябрьской бы не было, стоило сделать необходимые шаги для успокоения масс и революционная свеча быстро бы затухла. Даже сам Ленин считал, что он не доживет до социалистической революции. Но так получилось. Нужны идеологи и они должны быть сильнее всех прочих в борьбе за сознание масс, убедительнее, с большей поддержкой и так далее и их должно быть много, потому что все смертны. Массе же восставших людей, им будет по сути все равно, каким образом их жизнь наладится и плевали они на более прогрессивный режим с точки зрения марксизма. @Dusker Виднее или нет, это спорный вопрос, но моя позиция хотя бы обоснована, а у вас только “идет работа”. А в конце наверное будет нечто “мы проделали огромную работу, жаль, что она не принесла результатов”.  
    • Вы прямо в этой теме, если разобрать то, что вы говорите, как раз именно это и утверждаете.
    • Значит я ошибся. Прошу прощения. Не вы в других темах говорили, что повестки не существует.  
    • Тесты проводились на ноутбуке: I7 7700hq, 1060 6gb, 32gb ram       
    • Ну не идет так не идет. Вам же виднее зачем везде пихают бодипозитив, черных и лгбт.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×