Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тут только кодер не в армии.)

Перевод вроде как хотели выложить на форум, но сначала не успели (я в армию ушёл), а потом и потихоньку забыли. Да и по сравнению с прошлым переводами он не так хорош. Мне было очень жалко вырезать большую часть предложений.

Сейчас вроде как стараемся заниматься киберизмерением (время от времени), так что там тоже что-то шевелится.

Это была очень краткая сводка по новостям за последние 5 месяцев.)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Команда NepTeam (те, кто перевели MegaTagmension, RPG и.т.д.) ищет кодера, который разбирается в файлах UE4. Сейчас переводим 4GO, прога для текста есть, её нужно доработать, и ещё прога для фикса кернинга шрифтов нужна. Надеюсь, что кто-нибудь откликнется. Работа НЕ за “спасибо”.
Пишите мне в ЛС либо сюда, либо в личку группы NepTeam в ВК, там лично свяжусь.

Изменено пользователем Xalturiy193

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как понял из темы, со спин-оффом про Ноар всё встало из-за ограничения в 44 байта на строку, далее автоперенос. Да, с двухбайтной кириллицей на этом далеко не уедешь. Есть костыльное решение, может, кому пригодится.
Ясно, что можно найти, где хранится это ограничение, и скрутить его, но вот оно ж наверняка где-то в .exe. 
Крч, план Б: прикрутить кириллицу к чему-то однобайтному. Кодировка в .bin с текстом shift-jis, а в ней есть однобайтные символы помимо латиницы (хотя на весь алфавит их не хватит, но и это не проблема). Что на текстуре шрифта, что на его разметке они отсутствуют, но их можно воткнуть в разметку, она там простая. 

Скрытый текст

Хех, всё равно 44 символа много для этого блока.
01-03-2021-225319.png 

Для сравнения. Этот скрин взят из темы, тут и видна проблема ограничения при использовании кириллицы.
vd4v-DKhm-E8-A.jpg

Вариант с моим костылём и вручную расставленными переносами. Хитро тут однако текст хранится.
02-03-2021-012044.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, XiGMA сказал:

Крч, план Б: прикрутить кириллицу к чему-то однобайтному. Кодировка в .bin с текстом shift-jis, а в ней есть однобайтные символы помимо латиницы (хотя на весь алфавит их не хватит, но и это не проблема). Что на текстуре шрифта, что на его разметке они отсутствуют, но их можно воткнуть в разметку, она там простая. 

У меня тут возникло два вопроса:
1. К каким символам была прикручена кириллица? Просто есть возможность, что эти символы придётся использовать в игре. Ну или же они использовались где-то в системе.
2. Можно как-нибудь уменьшить размер букв? Если сравнивать с английским, то он выглядит каким-то… уж слишком большим.

Скрытый текст

Мы давно экспериментировали со шрифтами, вот ещё парочка скриншотов:
Оригинальный шрифт, который используется в событияхlHkiSLG_82A.jpg?size=1366x768&quality=96&sign=736589715278a0d8cdf36dbb4a939018&type=album

Пробовали менять на тот, что используется в именах:2Ho7EYFtx9I.jpg?size=1366x768&quality=96&sign=abf15887f9dfe461e70c61513da49060&type=album

 

 

Изменено пользователем HocorogEvgeniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, HocorogEvgeniy сказал:

1. К каким символам была прикручена кириллица? Просто есть возможность, что эти символы придётся использовать в игре. Ну или же они использовались где-то в системе.

К диапазону на юникоде u+ff61 до u+ff9f, полуширная катакана. Неа, в игре она точно не используется, т.к. её и не было, но да, её я вкрутил вместо других, полноширной латиницы, но она тож не используется в англ локализации, её используют только в японской (по, надеюсь, понятным причинам). Объясняя проще, я сменил набор символов в шрифте. Ещё три символа прикрутил к ` , ’ и ^.

48 минут назад, HocorogEvgeniy сказал:

2. Можно как-нибудь уменьшить размер букв? Если сравнивать с английским, то он выглядит каким-то… уж слишком большим.

Меньше сделать можно: изменить их на текстуре и подправить разметку. Тут проблемка с форматом текстур. Они хранятся в .tex файлах, их я не смотрел, как и не искал ничего по ним, но они точно пожаты. Проги для них у вас не было? 
А шрифт от имён взять не вариант? Или мелковатый?
Поковыряю, если чего выйдет, отпишу. 

Изменено пользователем XiGMA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, XiGMA сказал:

Тут проблемка с форматом текстур. Они хранятся в .tex файлах, их я не смотрел, как и не искал ничего по ним, но они точно пожаты. Проги для них у вас не было? 

Да, они сжаты. Я вроде находил нужные инструменты для распаковки. Надо будет опять поискать.
А вообще, надо бы и все остальные найти. Может где-то на диске у меня и лежат...
 

44 минуты назад, XiGMA сказал:

А шрифт от имён взять не вариант?

Не, раз ограничение, грубо говоря, снято, то он даже лучше подойдёт. Это был просто интерес.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, ну а что? С шрифтом от имён смотрится неплохо.

Скрытый текст

А чтобы латиница не выделялась, к ней можно привязать id от полноширной латиницы, та “пожирней”.
02-03-2021-203133.png

Ну, ясно дело, что просто интерес, вы же там сейчас портом перевода на Neptunia VIIR занимаетесь и на перевод DERQ взяли.

Для текстур нашлась софтина, но она только для распаковки. Лучше уж самим что-нибудь городить. Сам формат вроде простой, по сути это DDS со своим заголовком и сжатием на основном блоке данных. Может, потом чего-нибудь попробую набросать.

Изменено пользователем XiGMA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, XiGMA сказал:

вы же там сейчас портом перевода на Neptunia VIIR занимаетесь 

Я бы сказал очередным редактированием, там уж совсем с переводом печально.)

Кстати, а есть возможность этот костыль скинуть? Я у себя с текстом поэкспериментирую немного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, HocorogEvgeniy сказал:

Кстати, а есть возможность этот костыль скинуть?

Вот, но там только два шрифта: для имён и для самих диалогов. Там-то ещё и третий есть. Ну, мб, разберётесь чего я там городил и подправите и третий, если это понадобится.

Изменено пользователем XiGMA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, XiGMA сказал:

Вот, но там только два шрифта: для имён и для самих диалогов. Там-то ещё и третий есть. Ну, мб, разберётесь чего я там городил и подправите и третий, если это понадобится.

Спасибо. Осталось только до спин-оффа добраться. Теперь, как минимум, есть возможность полностью сюжет перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@XiGMA, может я что-то не то сделал, но у меня в игре всё выглядит вот так:

Скрытый текст

Iqx1WEhJEgI.jpg?size=924x214&quality=96&sign=801f914d26168dce21f0209af5afe3f2&type=album

Если что, то паковал такой текст:

Скрытый текст

WCrDIxBUu80.jpg?size=602x559&quality=96&sign=4076bd578eb61847fb15bc33b9812b15&type=album

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×