Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я вижу. Но слова Щитолом не существует в русском языке. Потому и предлагаю Разлом или Пролом.

Пролом будет более в тему.

Может просто написать Брейк, а то щитоломы какие то...

желательно в русской форме, а то могут не так понять

 

Spoiler

89b92604d71d2244e54f78444018795e.jpg

ПОИСК, ОХОТА и Т.Д.? я просто не помню, где это в игре находится и какую роль играет.

Изменено пользователем PerfectGun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну брейк уже вполне в нашем языке употребляют, эдак вы докатитесь что и бутерброд будете как хлебомасл переводить, чтобы все нормально поняли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну брейк уже вполне в нашем языке употребляют, эдак вы докатитесь что и бутерброд будете как хлебомасл переводить, чтобы все нормально поняли.

:smile: не докатимся

 

Spoiler

7504ca0ac34c861614fc5006e21c26ac.png

Кстати, сразу как-то не сообразил, почему Dungeon мы переводим, как Подземелье? К примеру Подземелье Гора Хэйло. Где подземелье, а где гора? Бред, короче.

Изменено пользователем PerfectGun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пришлось сильно ухватиться за пятую точку, чтобы впихнуть этот текст в это чудееесное окошко, поэтому сделал все, что смог...

 

Spoiler

f42bc5ed4fe6bc4598dd9935460e8eaa.png

Заметил, что в игре девку с медведем зовут Пурурут, причем написано это английскими буквами.

текстуры сам распаковал. буду искать нужные.

Изменено пользователем PerfectGun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пришлось сильно ухватиться за пятую точку, чтобы впихнуть этот текст в это чудееесное окошко, поэтому сделал все, что смог...

 

Spoiler

f42bc5ed4fe6bc4598dd9935460e8eaa.png

Норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Девка с медведем из длц, я длц не распаковывал.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
зовут Пурурут, причем написано это английскими буквами.

А лоли-блондинку зовут Pish. Это наследие японской версии. Локализаторы забыли перерисовать оригинальную текстуру.

 

Spoiler

YGCNHK4.png

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А лоли-блондинку зовут Pish. Это наследие японской версии. Локализаторы забыли перерисовать оригинальную текстуру.

 

Spoiler

YGCNHK4.png

Дык может тогда пусть и останутся Пиш и Пурурут? Тем более эти текстурки я не трогал еще. Они каким-то макаром в DLC оказались.

Кстати... А что будем делать с ДЛЦ?

я ДЛС переведу, текстуры, по крайней мере.

До 3-х ночи лопатил файлы игры, так и не понял, почему на начальном экране остается слово EXIT вместо ВЫХОД, хотя в текстуре все переведено.

Изменено пользователем PerfectGun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык может тогда пусть и останутся Пиш и Пурурут?

Ну я то не против. Против наверное будут те, кто привык к англйиской версии и не в курсе того, что в оригинале.

Тем более эти текстурки я не трогал еще. Они каким-то макаром в DLC оказались.

Ну так они обе из ДЛЦ. Потоу что это персонажи из 3й части игры.

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я то не против. Против наверное будут те, кто привык к англйиской версии и не в курсе того, что в оригинале.

мне как-бы тоже больше к английскому названию лежит, но если мы делает ближе к оригиналу, то логичнее воспользоваться оригинальным названием, тем более оно конкретно указано, хотя возможно и по ошибке.

Ну так они обе из ДЛЦ. Потоу что это персонажи из 3й части игры.

хочется спросить у разработчиков, как они игру делали?...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хочется спросить у разработчиков, как они игру делали?...

Лор игры позволяет вольно обращаться с перемещениями персонажей между разными вселенными, ничего особенного.

Оригинальная игра, к слову, была несколько другой и более унылой.

 

(осторожно, английская озвучка может нанести непоправимый вред ранимой психике)

ЗЫ: Для игры на карманных плойках дополнения с персонажами из других частей серии — это нормальное явление.

ЗЗЫ: определитесь уже наконец с именами. Почему на ноте грёбаная мешанина?

Изменено пользователем _ikaR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лор игры позволяет вольно обращаться с перемещениями персонажей между разными вселенными, ничего особенного.

Оригинальная игра, к слову, была несколько другой и более унылой.

" rel="external nofollow">
[/post] (осторожно, английская озвучка может нанести непоправимый вред ранимой психике)

ЗЫ: Для игры на карманных плойках дополнения с персонажами из других частей серии — это нормальное явление.

вообще не похожа на первую часть

ЗЗЫ: определитесь уже наконец с именами. Почему на ноте грёбаная мешанина?

хоть выбирать из чего будет))

копаюсь в DLC. если и там из менюшки ничего не будет, то хз, что за глюк.

короче без изменений... хз, как это исправить

 

Spoiler

4f204190e5b6c0853360690a5590504e.jpg

Изменено пользователем PerfectGun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Градиент ярковат и шрифт толстый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вообще не похожа на первую часть

хоть выбирать из чего будет))

копаюсь в DLC. если и там из менюшки ничего не будет, то хз, что за глюк.

короче без изменений... хз, как это исправить

 

Spoiler

4f204190e5b6c0853360690a5590504e.jpg

не знаю, что у вас за глюк, но у меня норм (использовал текстуры, которые тут выкладывались)

Neptunia_Re_Birth1_2015_03_29_13_51_23_80.jpg[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      Raidou Remastered: The Mystery of the Soulless Army

      Метки: Экшен, Приключенческий экшен, Приключение, От третьего лица, Ролевой экшен Платформы: PC Разработчик: Atlus Издатель: SEGA Дата выхода: 19 июня 2025 года Отзывы Steam: 62 отзывов, 100% положительных кто то сможет сделать нейронку?или сложновато будет?
    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Имел ввиду перевод от horagema.exe Думал, что он уже давно отполирован
    • В клиент Steam это имплементировать невозможно физически. Это может быть реализуемо только на каком-нибудь независимом от Valve, стороннем open-source клиенте типа миллениума. Но это может быть актуально для тех, кто оригинальным клиентом не пользуется вообще.

      Я лично использую клиент только для запуска игр. Для сёрфинга магазина и прочего, имхо, клиент не подходит. Во вторник PermPresident задавал подобный вопрос, он звучал так: Процитирую мой ответ от вторника: С помощью скрипта возможность дарения недоступных игр проверить не получится. Функция “доступность подарков” предназначена для проверки возможности дарения игр, которые продаются в обоих регионах. Она использует общедоступные цены и правило Steam о процентной разнице. В случае недоступных игр цена в недоступном регионе является технической и видна только на стороне издателей/разработчиков, а также для серверов Steam, обычный пользователь получить её не может. Информация о том, может ли недоступная игра быть подарена в какой-то регион, может быть получена только методом тыка: Даритель из другого региона, где игра доступна, добавляет её себе в корзину. Он нажимает “Купить в подарок” и выбирает из списка друзей получателя. После выбора получателя он переходит к следующему шагу оформления подарка. Именно в этот момент его клиент Steam отправляет запрос на серверы Steam для инициализации транзакции. Этот запрос содержит информацию о корзине дарителя и аккаунте получателя. Сервер Steam на своей стороне проверяет регионы, сравнивает техническую цену в недоступном регионе с ценой в регионе дарителя и, если разница превышает ± 10%, возвращает клиенту дарителя ошибку с кодом 72. После этого даритель видит то самое сообщение: “ Подарок невозможно отправить, так как цена в регионе получателя значительно отличается от вашей цены”. Если проверка проходит успешно, его перебрасывает на следующий этап. Почему это нельзя автоматизировать в скрипте для проверки возможности дарения в другой регион? Как можно понять из написанного выше (а ещё из файла checkout.js), вся логика проверки скрыта на сервере. Браузер не запрашивает “техническую цену”. Он просто отправляет запрос “Можно ли подарить ЭТОТ товар ЭТОМУ пользователю?” на серверный эндпоинт /checkout/inittransaction/. Сервер отвечает не ценой, а лишь кодом результата: success: 1 (успех) или кодом ошибки, например, purchaseresultdetail: 72. А стало быть скрипт не может получить доступ к этой технической цене, потому что Steam её не показывает. Мы также не можем заранее симулировать этот запрос для всех игр в списке желаемого друга, так как для этого потребовалось бы от добавлять каждую игру в корзину по одной и инициировать подарочную транзакцию, что быстро приведёт к блокировке, т.к. эндпоинт inittransaction имеет жёсткие встроенные ограничения на количество транзакций, результатом будет ошибка 53: “За последние несколько часов вы пытались совершить слишком много покупок”.  Добавление всех игр сразу не пройдёт, потому что помимо ошибки 72 есть ошибка 2 - “На счете недостаточно средств”. И так далее.
    • Хотелось бы написать про “доступность подарков”. Я тут вот о чем еще подумал. На примере игры Medieval 2 total war. В Казахстане игра продается, а в России нет и в таком случае плагин пишет “ошибка”. А есть ли планы на будущее и вообще такая возможность сделать проверку в качестве подарков игр доступных в одном регионе и недоступных в другом? Вот этот медивл несмотря на то что не продается в ру регионе совершенно спокойно дарится. И было бы здорово зайдя в одном браузере через казахов нажать кнопочку и увидеть, что игру можно отправить подарком на российский аккаунт. Расширение огонь
    • а на пк какой перевод полный? я взял за основу перевод с пк, могу поправить
    • Можно и так, но мне лично легче открыть второй браузер, чем в свой аккаунт входить-выходить.
      Плюс часть функционала скрипта завязана именно на пользовательский аккаунт. То же отслеживание игр в библиотеке и списка желаемого например.
    • Ох тыж мама моя дорогая, да вы просто боженька, открыли для меня Америку просто с этой припиской “/?cc=us”. Спасибо!!! PS достаточно выйти из аккаутна стим в родном браузере и все будет работать
    • Tamper Monkey установлен? Режим разработчика в браузере включен?

      И какой браузер?   Если tamper monkey установлен и включен, и режим разработчика включен, то при нажатии “Установить скрипт” должно появляться окно с предложением установить скрипт. В теории браузер мог заблокировать дополнительное окно. Во время нажатия установить скрипт, когда открывается та страница, в адресной строке, спрва, случайно нет никакого нового значка? При щелчке по этому новому значку может быть написано “всплывающее окно заблокировано”. Если установлен и режим разработчика включён, то можно попытаться поставить путём копирования кода из JS: Закрепить Tamper monkey в панели быстрого доступа браузера Нажать на tamper monkey и выбрать “Создать новый скрипт” Скопировать содержимое js файла (открывается блокнотом, например) Вставить вместо шаблона в окне создания нового скрипта В левом углу нажать Файл > сохранить.  
    • Могу только пожелать удачи в поиске программиста, с переводом сейчас по сравнению с тем что было 10 лет назад намного легче использую даже тот же chatgpt можна получить перевод намного качественнее промта со словарем… а вот с программистом который будет иметь столько свободного времени и желания….. Проблема в нашем переводе была в том что было много разных переводчиков которые переводили героев не соответствуя иногда оригиналу. И не было того кто бы это все перепроверял и держал на контроле так как текста диалогов там было много да и разрабы дважды меняли реплики нескольких героев 1го героя полностью поменяв и убрав намек на возможность создания вакцины. Но в общем он получился неплохой.  Ну если найдется тот энтузиаст который доведет тот кусок игры который надо переводить с помощью программиста который сможет проверить все скрипты чтобы не поломать игру при этом переводе, я буду только рад) Но что-то мне кажется это практически невозможно…  (вспоминая косяки которые у нас были по завершению перевода и поиску тех кто бы все это протестировал…. и наше не очень удачное решение дать это на открытое тестирование что повлекло за собой кучу косяков. Которые я правил на протяжении недели по 10 раз на день…. да еще и бездарный репакер “FitGirl” который взяв этот альфа перевод всунув в свой репак не читая форум, а потом брызгал слюной какие мы криворукие….)
    • может, на сайте есть форум, где спросить можно про программиста? 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×