Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

+ еще вопрос. Персонаж ВИК - он там занимается надзором за работягами или нет?

А то исходя из этого фразу можно по разному трактовать.

Sounds like a real sonuvabitch, that guy. You let me know if he gives you any problems - I'll fix his wagon. Anyhow... 'bout time to punch in. I'll see ya later.

Выделил жирным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+ еще вопрос. Персонаж ВИК - он там занимается надзором за работягами или нет?

Нет, не занимается. Фразу думаю можно трактовать как "Как бы то ни было... пора браться за роботу."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Правил и как то в 4х местах пропустил... Поправил.

Это и у нас в каком-то смысле есть (так же были и есть в открытом доступе). Часть текстур перевел ранее makc_ar (можно найти на страницах ранее) и текст предметов кое как переведен на opennota (не проверялись да и не переведены окончательно, и там все в файлах .cs и .xml, а не просто текстом(назад текст не возвращался))

спасибо за ответ

Как я могу еше чем нибудь помочь может попробовать что-нибудь реревести,если да то как вы это делаете Ну может там куски текста, только нужно чтобы потом проверили.

Изменено пользователем Alex_yurg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может чем помочь? У меня есть частичный перевод с плейграунда где переведено меню и часть предметов. Может поможет

Там реально часть картинок и подписи по-моему сделана. Не знаю можно ли это но ради общего дела.

Благодарю за ответ

Кстати статусы эти идут просто текстом вроде бы

Этим переводом я категорически не рекомендую пользоваться. Не факт что он нормальный, потом перепроверять по 10 раз не очень хочется.

спасибо за ответ

Как я могу еше чем нибудь помочь может попробовать что-нибудь реревести,если да то как вы это делаете Ну может там куски текста, только нужно чтобы потом проверили.

Переводим мы как я писал выше сейчас на нотабеноиде. Кусками текст переводить не надо, если беретесь, взяли персонажа и поехали. Не можете так делать, не надо браться тогда. Хотите, можете текстуры поперерисовывать, если с фотошопом дружите. Перевод слов мы дадим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Этим переводом я категорически не рекомендую пользоваться. Не факт что он нормальный, потом перепроверять по 10 раз не очень хочется.

Переводим мы как я писал выше сейчас на нотабеноиде. Кусками текст переводить не надо, если беретесь, взяли персонажа и поехали. Не можете так делать, не надо браться тогда. Хотите, можете текстуры поперерисовывать, если с фотошопом дружите. Перевод слов мы дадим.

Подскажите пожалуйста как это делать, взять перса и переводить. Перевод не самом леле не плох но ошиьки есть но я бы взял лучшую чачть, а там на Ваше усмотрение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем отчитываюсь. По Вику закончил все, в том числе на опенноте, осталась только одна непереведенная фраза, о которой я писал выше:

 

Spoiler

 

And who knows, maybe if we talk to him, we can use him as an in with the main milita forces, should we need a favor from them.

(контекст: группа ГГ хочет поиметь топлива у патриотов, ну и у них, как я понял, спор: атаковать или уболтать)

Вот середина фразы меня вводит в ступор, там есть еще какаято группировка типа main milita forces, или о чем речь?

Ксттаи, вот там ошибочка в слове "милиция" или нет? Или это скореее military?

И один файл оставил товарисчу Celeir-у, который он начинал. Многие реплики, которые были переведы частично непонятно кем - переводил заново на нотабеноиде. Вроде все.

Возьму Гранта, его вроде никто не переводит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите пожалуйста как это делать, взять перса и переводить. Перевод не самом леле не плох но ошиьки есть но я бы взял лучшую чачть, а там на Ваше усмотрение

Выбираете незанятого персонажа, его имя и переводите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Натан потчи готов. осталась пара строк.

забиваю Милену следующей)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уф, сижу гадаю над фразой:

Yes, of course. (- parts and Melina's time)

есть идеи, что это может значить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уф, сижу гадаю над фразой:

Yes, of course. (- parts and Melina's time)

есть идеи, что это может значить?

Да, конечно. (-Самое время для запчастей и Мелины. :)) х.з. может Мелина должна чего-нибудь собрать. Вообще многое понятнее когда играешь. Она механик уровня 7 вроде бы

Изменено пользователем Alex_yurg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто играет, есть разница между фразами

Let's change the topic.

Let's change the subject.

?

Ибо как для меня- у них одно значение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё вопрос:

какого пола Смоки?

апд: уже разобрался, кошак.

Изменено пользователем Nali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уф, сижу гадаю над фразой:

Yes, of course. (- parts and Melina's time)

есть идеи, что это может значить?

С согласия игрока Мелина займётся какой-то работой ("потратит на неё время"), на что уйдут запчасти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С согласия игрока Мелина займётся какой-то работой ("потратит на неё время"), на что уйдут запчасти

спасибо, понял, в контекст вписывается отлично, сейчас только сформулирую получше.

з.ы. закончил её переводить. беру японку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в блоге на ноте внес предложения по словарю. прошу обсудить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Esoteric Ebb

      Метки: Глубокий сюжет, Ролевая игра, Решения с последствиями, Изометрия, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: Christoffer Bodegard Издатель: Raw Fury Серия: Raw Fury Games Дата выхода: 3 марта 2026 года https://boosty.to/clarkkent/posts/bbebba41-3eec-49cd-bda9-4100cb94b956
    • Автор: орочимару
      Numen: Contest of Heroes

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Мифология, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Cinemax Издатель: Акелла Дата выхода: 04.06.2010 Отзывы Steam: 148 отзывов, 54% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Качество тут причем? Речь шла про то что увеличивается количество и должна якобы упасть цена. Вот у тебя мука одного качества, только цена разная. Иди выбирай. Если цена играет роль, то ты будешь искать самую дешевую...или не будешь? Да даже если качество разное,и будешь искать качественное, ты просто заепешься просматривать все варианты. Их слишком много. А когда ты не можешь посмотреть все варианты, то рыночная экономика уже не работает. До чего твое терпение дошло, то ты и купил. Вышло в 2025 году 20200 игр в стиме, ты сколько из них оценил по качеству? О скольких ты хотя бы слышал? 100? 200? А как же посмотреть оставшиеся 20000 игр? Может там качество хорошее и цена лучше. Но я что-то сомневаюсь, что ты ознакомился со всеми 20000 играми, если я не прав можешь меня поправить, рассказать про качество каждого проекта и цену.  
    • Для меня это грусть тольько в контексте что не поиграть в портативном виде на Стим Дэке и аналогах. 
    • Опять в молоко. Многие ищут не самое дешёвое, а самое качественное. И это вовсе не обязательно будет самое дорогое. Попробуйте ЕЩЁ раз  Так да, такая конструкция скорей лишь снижает надёжность. Какой-то лего на вид  Для тех, кто владеет паяльником, проще перепаять  Я так на старом паде делал, когда левый стик подушатался, просто поменял его местами с правым. Т.к. правый не так сильно изнашивается.
    • я тоже могу так избирательно взять и сказать в 2019 — 3$  а в в 2026 13$. дорожают игры. Но я адекватный. 16 проектов, где средняя стоимость игры 7,6$ смотрим последние позиции, 25% от общей суммы проектов. 13$, 8$ ,8$, 7$. последние проекты кроме одного превышают среднее в 7,6$ их среднее  это 9$ что превышает общее среднее, так что можно сказать, что их за проекты за последнее время не то что не подешевели, а даже немного подорожали.
        Не вижу от тебя никаких экономических познаний, кроме “он не шарит”. Люди не знают о существовании конкурента. Какую игру они нашли, такую и купят. Люди не сидят и не сравнивают “Хм, а что мне купить вот эту за 8 баксов или вот эту за 4.” Если им попалась за 4 покупают ее, если попалась за 8 берут ёё. Даже если человек будет продавать вместо 4 баксов за 1, то у него могут быть продажи хуже чем у той игры которая продается за 8. Если о твоей игре не знают, то ее не купят, хоть ставь самую низкую цену. Представь что ты зашел в супермаркет, и видишь 100 000 упаковок муки, каждая от разных производителей, по разной цене, и каждый день прибавляются новые 100 упаковок. А ты туда раз в неделю ходишь. И каждый раз тебе надо искать новую муку, потому что от каждого производителя только одна пачка. Удачи каждый раз покупать самую дешевую и рассказывать про рыночную экономику.
    • но хотелось бы чтобы такая концовка считалось великолепной и единственно каноничной.) 
    • Взял на себя наглость доперевести остальной текст с помощью нейронки, кому нужно пользуйтесь) качество где то может хромать но в целом все отлично, проверял на macos, на windows не гарантирую, не забудьте нужный архив переименовать в cache.psarc и снять флаг карантина с файла (xattr -dr com.apple.quarantine "'/Users/name/Library/Application Support/Steam/steamapps/common/Rocksmith2014/cache.psarc'") если игра не запускается https://disk.yandex.ru/d/IAlJVbzm1one1w
    • Точно, надо было питону ответить, т.к. именно он про крестовину говорил. Что-то недоглядел, что в следующем комменте о другом речь была. Впрочем, такой хотсвап уже тоже придумали и временами встречается. Например (Thrustmaster ESWAP X PRO CONTROLLER) Впрочем, как по мне, так проще и практичнее просто купить второй геймпад попроще под нужную раскладку стиков, чем перетыкать стик с крестовиной местами. Для ремонта явно удобнее такие модульные решения, не без того, но стики на холл эффекте и более навороченные так-то и так долговечны, так что смысла куда меньше, чем могло бы показаться. Дубль два.  
    • ну серьезно… непостоянство япончей уже почти в легенды ушло. Сначала все из себя цундэре (высокомерные, холодные) , а потом вмиг — яндэре (психованная липучка) - ВЕРСИЯ 3 : Каждые 5-10 лет японтусы начинают перенос Уже не покупаемых игр на ПК, чтобы поднять чуть-бабла (движки уже универсальные, переделка обычно стоит копейки), и естественно , чтобы пропихнуть волну пассивной рекламы вроде — на Сони самые огого игры. Если присмотреться — они портируют исключительно самые шумные эксклюзивы. Даже если дернуть посреди ночи самого упоротого ПК-шника и спросить откуда эта игра — ответ будет Сонька.  Это мягкое программирование , пассивная реклама + отжимка баблов на Уже не продающихся тайтлах. Смысл данного маркетинга — в регулярном повторении, при заявлениях о ЭКСКЛЮЗИВ НАВСЕГДА — для создания долгосрочного психологического противовеса (который усиливает желание купить)
    • Приветствую всех. А какой сейчас нынче процент ???
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×