Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  Medwedius писал:
Кстати на счет

В самом тексте много где есть простые скобки, они часто используются для описания действий персонажей после диалогов. Типа (Джоел уходит) или все диалоги с конюшней - там весь текст в скобках. И если обратно будет переводиться скриптом как-бы не заменились нужные скобки на <> и не пропал в игре текст в них. Или все это будет переводится ручками обратно?

Переводим все. По месту определимся, пашет или нет. После того как все будет переведено, надо еще перевод потестить будет, а не сразу выкладывать его людям. Да и к тому же, у нас людей знающих инглишь как второй родной почти нет. У нас все за исключением одного товарища со словарем переводят, включая меня. Так что по моим оценкам перевод будет готов не раньше конца января.

  Platov писал:
Позволите присоединиться?

Английский профессиональный, сам я литератор. Начну Бада переводить, для пробы.

Уважаемый товарищ Platov. Т.к. вы у нас знаете английский как свой родной, не возложите ли на себя обязанность проверять файлы, которые перевели на 100%?

После чего писать здесь на форуме, что файл можно тестить в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  KOTZyxel писал:
например не Merc Captain, а М. Captain.

Смею предположить, что это "Командир наёмников". Тогда вариант "М. Captain" не отражает сути.

  KOTZyxel писал:
Персонаж Sir Charleston в чем ходит? У него там реально доспехи или нужно переводить как "броня"?
Показать больше  

Судя по портрету и описанию, средневековый доспех

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Celeir писал:
Смею предположить, что это "Командир наёмников". Тогда вариант "М. Captain" не отражает сути.

Судя по портрету и описанию, средневековый доспех

Показать больше  

Ты совершенно прав, по всем параметрам!

Это имя юнита в определенных локациях. И это именно Командир наемников, все остальные юниты в локации - просто наемники, с определенной специальностью. Так что если и сокращать, то со смыслом что он "главный".

Сир Чарльстон ходит в средневековых доспехах. Изначально. На него можно надеть все что угодно потом. НО! Это уникальный персонаж, он не видит действительность как реальность, ему выгодней (с психологической точки зрения) видеть в окружающей действительности игру. Чаще всего но говорит как Дон Кихот видя в мертвяках порождения тьмы. а в себе отважного рыцаря борющегося со тьмой. Он так и делает в реальности и все его диалоги, это истории миссий/левелов/компаний к играм, или сюжеты сказок. Его психология не позволяет принять действительность взаправду, пока вы не направите его мышление в нужное русло (у меня во время игры не получилось в виду позднего принятия в команду, но думаю все-же это возможно).

Изменено пользователем Medwedius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я с переводом сира Чарльстона уже немного замучился. У него сложная речь и диалоги. Очень уникальный и сумасшедший товарищ. Но немного уже осталось. И да, его можно будет убедить, что он на самом деле ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По моим проверкам не влазят мои переводы названий:

Merc Captain

Door Mechanism

Sheriff Reinhart

Predator Leader

Surivor Leader

Surivor Thug

предлагайте как написать их короче на русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Silfer писал:
По моим проверкам не влазят мои переводы названий:

Merc Captain

Door Mechanism

Sheriff Reinhart

Predator Leader

Surivor Leader

Surivor Thug

предлагайте как написать их короче на русском

Показать больше  

В игре не отображаются? Или в чем проблема?

Все приведенные примеры - названия вражеских/союзных юнитов в игре. Эта фраза всплывает только при наведении на противника.

Merc Captain - Капитан наемников - Пред. наемников (по другому не знаю как сократить)

Door Mechanism - Замок двери ( в одной из локаций, есть двери открывающиеся только карточкой, это всплывающая подсказка, над приемником карточки, он расположен рядом с дверью (над дверью другая подсказка и ее можно взломать по идее с очень большим навыком механики))

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард - встречается 1 раз за всю игру (в начале) + упоминания о нем после.

Predator Leader - Лидер Хищников - главный вражеский юнит в одной из локаций.

Surivor Leader - Лидер выживших -главный вражеский юнит во множестве локаций

Surivor Thug - Выживший бандит - обыкновенный вражеский юнит.

Как их сокращать? И зачем на моей памяти есть имена над противниками и длинее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

baf03dadd2fe.png

48a8697afc55.png

Для примера в первые диалоги вставил капитана вместо голоса во 2й шерифа как и должно быть

Как видно сверху вместо шериф Реинхард - шериф Рейнха

Капитан наемников - Капитан наемни

ну и т.д. длина того окна стандартная допустим 3 см и не влазят на русском, ширина букв в русском почему то больше)

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Silfer писал:
ну и т.д. длина того окна стандартная допустим 3 см и не влазят на русском, ширина букв в русском почему то больше)
Показать больше  

Блин, какая засада, это со всеми именами персонажей? А то их больше, чем в списке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не там используется имена без фамилий так что все влазит, кроме:

Merc Captain - Капитан наемников

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард

Predator Leader - Лидер Хищников

Surivor Leader - Лидер выживших

Surivor Thug - Выживший бандит

Допустим если упустить Рейнхарда и оставить только шериф смысл не исчезнет, а с остальными как быть?

Тоже упускать или сокращать? Типа "Лид. выживших"?

Изменено пользователем Silfer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Silfer писал:
Merc Captain - Капитан наемников

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард

Predator Leader - Лидер Хищников

Surivor Leader - Лидер выживших

Surivor Thug - Выживший бандит

Показать больше  

Merc Captain - Командир

Sheriff Reinhart - Шериф

Predator Leader - Альфа (хищник -> самец -> альфач :))

Surivor Leader - Лидер

Surivor Thug - Бандит

Судя по описанию мест появления этих персонажей, важно подчеркнуть их должностное превосходство (лидер, командир), а не "природу" (мародёр, наёмник)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Silfer писал:
не там используется имена без фамилий так что все влазит, кроме:

Merc Captain - Капитан наемников

Sheriff Reinhart - шериф Реинхард

Predator Leader - Лидер Хищников

Surivor Leader - Лидер выживших

Surivor Thug - Выживший бандит

Допустим если упустить Рейнхарда и оставить только шериф смысл не исчезнет, а с остальными как быть?

Тоже упускать или сокращать? Типа "Лид. выживших"?

Показать больше  

Я так вижу сокращения.

Кеп наемников или просто Кеп или Капитан

Шериф

Глав. Хищник или просто Хищник (как прозвище)

Предводитель или Староста, можно еще вариант придумать.

Бандит, и так понятно, что он выжил. Насколько я понял, зомбобандиты, это просто зомби.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Charleston и Carlton готовы. Можно проверять и вставлять в файлы игры. Дальше буду переводить Clifford. Прошу не встревать в уже начатый перевод персонажа. Особенно это касается PALADIN97, который почему-то решил, что мне требуется помощь в переводе уже начатого диалога персонажа Carlton.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удаче всем кто переводит Эту чудо :D

P.s.Добавьте Webmoney добровольных пожертвований Что бы ускорит перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Eddi_cuvak писал:
Удаче всем кто переводит Эту чудо :D

P.s.Добавьте Webmoney добровольных пожертвований Что бы ускорит перевод

Показать больше  

Чтобы ускорить перевод нужны не пожертвования, а еще переводчики. Сейчас переводом реально занимается только 5-6 человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Granny

      Метки: Хоррор, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков, От первого лица, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: DVloper Издатель: DVloper Дата выхода: 20 ноября 2018 года Отзывы Steam: 5178 отзывов, 93% положительных
    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У меня проблемы начались 9-го числа, не мог зайти в две игры, не работали эпики (не могли залогиниться), и еще пара сайтов. Потом постепенно стало восстанавливаться, где-то в среду заработали эпики и сайты, в воскресенье одна из игр заработала. Вторая не работает до сих пор. У эпиков кстати уже установленные игры можно было запускать через иконку в трее, но попасть в библиотеку чтобы что-то установить не получалось.
    • Ого. Он всё новостную рубрику ведёт. Помню его с канала MMORPGSU выкинули, и он открыл свой канал. Я с того времени его как-то перестал смотреть. А последнее моё просмотренное видео на ютубе (сейчас глянул) вообще датируется 1 феврале 2025 И ничего — жив, цел, орёл. Даже как-то больше времени в жизни появилось, которое можно направить во что-то более полезное. Да-да, я ворчу как старый дед.
    • «Мы глубоко сожалеем о последствиях, которые вызвало это нарушение/сбой в работе сервиса для всех наших пользователей и их клиентов. Google Cloud доверяют свои рабочие нагрузки крупные и мелкие компании, и мы будем работать лучше. В ближайшие дни мы опубликуем полный отчёт об инциденте с указанием причины, подробных временных рамок и надёжных мер по устранению неполадок, которые мы предпримем. Учитывая масштаб и последствия этого инцидента, мы хотели бы предоставить некоторую информацию ниже», — гласит заявление компании. Инцидент, гласят официальные данные, произошёл 12 июня в 10:49 по Тихоокеанскому времени (21:49 мск), а работоспособность всех систем удалось восстановить ровно через три часа, в 13:39 (13 июня 0:49 мск); сбой затронул системы Google по всему миру. Основным симптомом проблемы стал резкий рост ответа «ошибка 503» в нескольких продуктах Google Cloud и Google Workspace при внешних запросах API. «Согласно нашему первоначальному анализу, проблема возникла из-за недопустимого автоматического обновления квоты в нашей системе управления API, которая распространилась по всему миру и привела к отказу при выполнении внешних запросов API. Для восстановления работы мы включили обход проверки квоты, что позволило вернуть работу в большинстве регионов в течение двух часов. Однако база данных политики квот в [регионе] us-central1 оказалась перегружена, что привело к гораздо более длительному восстановлению в этом регионе. У нескольких продуктов были умеренные остаточные последствия (например, невыполненные задания) в течение часа после устранения основной проблемы, и после этого произошло частичное восстановление», — говорится в кратком отчёте. А причём тут сбои работы в Google Cloud и блокировка в РФ сервисы Cloudflare и Amazon?
    • В России перестал работать Steam. Новости от Сергея Пономарева https://www.youtube.com/watch?v=WxPINkSlWmY В худшем варианте будет запрет и преследование за использование сервисов для обхода блокировок, практически насильно огромное количество людей вытолкнут в чёрный сектор и сделают из них преступников. Альтернатив нет, наши игровые сервисы используют те же сервера что и Стим. По сути ведётся планомерно провоцирование населения на протест и настраивание против действующей власти под видом патриотизма и защиты. На это направлено множество новых законов и инициатив. По сути ведётся подрывная деятельность на самом высоком уровне с целью замотивировать население для гос. переворота и развала страны. Скоро как перед распадом СССР вредители начнут гноить и выбрасывать на свалки массово продукты. Ну и плюсом идёт раскачка национализма по регионам РФ. Схема практически абсолютно та же что и перед развалом СССР.
    • Я так понял там Юнити движок и будет проблема с текстом?
    • может их автор и туту выложит свою труд?
    • Тогда уж правильнее будет говорить, не только о национализации Лесты, а что прикрыли источник финансирования ВСУ из России, если судить по материалам судебного дела и его решения на основе выявленных фактов! 
    • “«Сейчас — уникальный момент, когда есть шанс на её перезагрузку и перерождение отечественной игровой индустрии. Именно поэтому мы осознанно отказались от упоминания в названии сессии терминов вроде «ААА». Вместо этого мы попытались описать новый класс российских проектов: необязательно сопоставимых по бюджету с западными блокбастерами, но способных конкурировать за внимание мировой аудитории.” Инди-студия российских игроделов с очень небольшим бюджетом, говорят что не будут делать свою игру  уровня западного “ААА”?       
    • @SerGEAnt Здравствуйте, озвучены новые фразы в зове припяти.
      https://www.playground.ru/stalker_legends_of_the_zone/file/s_t_a_l_k_e_r_call_of_prypiat_enhanced_edition_rusifikator_zvuka_2_0-1771110
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×