Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  Dreamwalker83 писал:
Перевод вроде как готов, но походу в стадии бета, так как летсплееры уже катают с ним.

PS. Перевод появился в стиме.

Если и появился, то не наш.

  InquisitorBaronFonSchiller писал:
А где следить то? В группе Tolma4 Team нету прогресса перевода, я не нашёл по крайней мере.

ЗЫ: и ещё вопрос к переводчикам. У вас WMR кошелёк общий с командой ZOG, или вы сами по себе?

Сами по себе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел ошибку в последней версии перевода. Если во втором эпизоде при осмотре квартиры Феликса поговорить с Сашей и спросить: "Как думаешь, с Ризом и Воном все хорошо?", появляется одна не переведенная строка:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

UPD:

И еще, если прийти в Старую Гавань во все том же втором эпизоде, вместе с Фионой и Сашей и сказать: "Еще один дерьмовенький городок Пандоры", то также две строки текста Саши не переведено (сделать скриншот не успел, простите).

Изменено пользователем Useling

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже скоро TftB - релиз сегодня!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нашел не переведённые куски текста:

f4c449febf4bc505d978befa47fffe2c.png90ca61c5e8f246c632e0490699af8f8b.png5e05915f09248eee7ffbb4738527dd11.pngcdaa30ff8f7fbe5a4cb4aa77a686fd91.pngc7d5903ff6913186026bea6202960bd2.pngfe4c7aa2204e396fd48b6b8cfb469776.png

Изменено пользователем Susan1n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже ответил 2м вариантом и в этом месте было 8-9 непереведенных фраз. Причем как со стороны ГГ, так и со стороны второстепенных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НИХИРАСЕБЕКАКБЫСТРО!

НИХИРАСЕБЕКАКОЙПЕРЕВОД!

НИХИРАСИБЕВОТЭТОЭПИЗОД!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там когда с охранником Риз разговаривал и Гортис сказала "Привет Риз" у вас в ответе стоит что она имела в виду "Рис", хотя он подразумевал "Освободить" (I think she said "release").

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  zitz69 писал:
Там когда с охранником Риз разговаривал и Гортис сказала "Привет Риз" у вас в ответе стоит что она имела в виду "Рис", хотя он подразумевал "Освободить" (I think she said "release").
Показать больше  

Там игра слов, как бы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×