Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

И почему вы перевели Шейд , он же в игре был Тень , если не ошибаюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста, почему эту игру вообще не видно в стиме, и даже когда я в нее играю, она нигде не отображается ? если не сюда то простите

Изменено пользователем Tolkins228

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tolkins228

Проверить целостность кэша, переустановить. Перезапустить стим. Проверить, включен или нет оверлей стима в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Tolkins228

Проверить целостность кэша, переустановить. Перезапустить стим. Проверить, включен или нет оверлей стима в игре.

Оказалось это проблема у всех, так что спасибо за ответ )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, подскажите, как перевод запилить на ipad? Ни разу не делал, а ссылки на инструкцию не обнаружил или по слепости или по ее отсутсвию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, или Шейд чертовски похож на Джонни Деппа из фильма "Страх и ненависть в Лас-Вегасе"?

 

Spoiler

img17907.jpg

5aefe4bc1fb593c16f78951ed1857591.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, или Шейд чертовски похож на Джонни Деппа из фильма "Страх и ненависть в Лас-Вегасе"?

 

Spoiler

img17907.jpg

5aefe4bc1fb593c16f78951ed1857591.png

Определенное сходство имеется :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня работает.

Никто из обладателей мониторов 5:4 не подскажет, у всех вот ТАКОЕ меню? 97102718386798706236_thumb.jpg[/post]

Причем главное меню при входе в игру отображается нормально, а при игре - нет.

Тоже монитор 5:4, сначала думал проблема при полном экране, но нет, даже в окне при разрешении 800х600 осталась проблема.

 

Spoiler

thumb.png

А при разрешении 1280х720 наоборот, такое ощущение что текст далеко уехал) Хотя может мне просто кажется.

 

Spoiler

thumb.png

UPD.

Хотя кое-что ещё заметил, тут скорее всего дело не в переводе, а в с самой игре. Потыкал между 720 и 1024 и почему-то при разрешении 1024 просто увеличивается изображение и по краям обрезает картинку. Сначала подумал может из-за шрифтов что-то сбивается, но скорее всего сама игра просто криво работает при таких соотношениях сторон.

 

Spoiler

thumb.png

Изменено пользователем STAVAR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приукрасил, а не преукрасил.

А, всё, спасибо за найденную ошибку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

И почему вы перевели Шейд , он же в игре был Тень , если не ошибаюсь
Присоединяюсь! ПОЧЕМУ??? :dash3:

И по поводу Mad Moxxie, на сколько мне известно звучит, как Безумная Мокси, в титрах увидел Сумасшедшая. Почему? По самой игре еще не видел как перевели.
А откуда тебе это известно? о_О В первой части в тексте нет этого эпитета, соответственно нет и перевода, а 1C лишь однажды перевела Mad, как Бешеная в одном из последних дополнений к B2. Однако, как видно выше, здесь нет никому дела до 1С...

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Присоединяюсь! ПОЧЕМУ??? :dash3:

Потому что это НАШ перевод и мы не хотим, чтобы он выглядел глупо.....?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А, т.е. перевести в Волке имя "Faith" как "Вера" было умно, а здесь - нет?

Я ни в коем случае не критикую и не осуждаю, не подумайте ничего плохого :) Вы мне всегда нравились. Интересует только принцип, по которому вы переводите/оставляете в оригинале имена.

Изменено пользователем HellColt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Я - Тень, рад познакомиться", "Тень - обитатель Пандоры, гений кулинарии и т.д".

Так фразы режут слух, а с Шейдом нет.

Изменено пользователем PRO1891

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
    • У меня не так работает, как вам могло показаться. Я не начинаю смотреть новый сериал с блокнотом и ручкой. Не пытаюсь пристально всматриваться и записывать каждый по моему мнению недостаток, а потом разбирать его. Я начинаю “копать глубже” только если косяки прям бросаются в глаза. Там не только суть в неспешности этого самого повествования. Там целый комплекс факторов — постановка, музыкальное сопровождение и т.д. Например, есть фильм “Гаттака”. В нём тоже неспешное повествование и это сам по себе разговорный фильм, но это один из лучших фильмов, что я видел.
    • Добавил стим версию
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×