Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У игры с русификатором появляются проблемы с производительностью. Падает fps до одного кадра и лечится только перезапуском или манипуляциями с разрешением. Проявляется в некоторых локациях, иногда при открытии карты и взрывах мин и гранат. Нормально удалить его кстати тоже не получается, даже при переустановке игры предметы на локациях остаются на русском, видимо оно как-то влияет на сейв. Последняя версия со стима на последней версии русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейвы бьются и жуткие лаги. Квесты не переведены а то что было переведено в старой версии не перенесено в экспедицию. Русификтор сырой. Неиграбельно к сожалению.

P.S. Не получается отправить донат с карты..

 

Изменено пользователем Ailet

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если есть возможность,  дайте пожалуйста ссылку на предыдущую версию перевода, снесла на радостях что вышел новый перевод,  до этого все шло прекрасно, теперь игра вылетает каждые 2 минуты, у меня версия 1.1.1.5

Изменено пользователем Bondarewa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть установка без exe, возможно лаги там. Есть пример места и сейв где возникают лаги? Сам с самого начала прошёл до расчистки завала, всё нормально. И если что у игры траблы с интеловкими видюхами, выше писали. И пример того что было переведено и теперь не переведено?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В моём случае установка через exe шла, видеокарта не интел. Конкретно место не могу сказать, потому что это происходит случайно при переходе на другие локации, взрывах и иногда открытии карты. Это не какое-то определённое место, иногда проблема возникает на локациях на которых до этого всё было нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Anser_Anser сказал:

В моём случае установка через exe шла

Нет я имел ввиду установку пока без exe в настройках установки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра GOG 1.1.1.5. Русификатор с exe шником. Другого не нашёл. Первые лаги появляются при заходе на свалку затем они постоянные кажде пол часа игры.

Вот скрин ошибки при выстреле из дробовика, в этом месте, с автомата ошибки нет:

_df811f50624121011041eef714bdae17.jpeg

Квест про бабу с вырванными кусками волос с кожей до черепа. Название не переведено и по заданию там дальше раб ниже свалки появляется диалоги не переведены. Сама линейка этого квеста переведена плохо правленным транслитом.

_e9db429b3a12ec06039f042b6f77c85e.jpeg

_abb083b8c843e1739bfcb0c76106cd24.jpeg

_fd9d22210937e03db2cf82f8d33cff16.jpeg

_ae8649c98a0229f6a207401ec97d50c8.jpeg

и т.д..

По мелочи:

Выход

_2f26967f6de690cd83829728306b41db.jpeg

Пентограмки верхней панели

_c089d6cf745854042fdf36355da9580f.jpeg

Сообщения действия. Компас, Стелс и т.д.

_3ef2261e0c0d99e95a3f5a7cca92be02.jpeg

_88a9fd6a7200e26d29785aecb76f7d8a.jpeg

_8f8b89ddd4134d421e742e5669f006e4.jpeg

_96df8a62126de4157a478b053dee281b.jpeg

Тут,наверное,  уместнее перевести не “Cкала” а “Завал”.

_764bf350cd133c67c9ab771e96a37b75.jpeg

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ailet, с непереводом из exe это понятно, там дубли ещё не переведены, которые разбирать нужно, можно даже не писать про это сейчас. Новое задание с трупом тоже ещё не переведено. Оно где-то в патче 1.1.1.4 появилось, и там много подстановок из-за пола, которые либо не переведены либо косячно выглядят со склонением на русском, тут разработчик конечно дал, и это, скорее всего, в этом задании так и останется, может что-то сгладится выкидыванием этих подставляемых слов. У меня на старых сейвах это задание даже не появилось.
Со свалкой и дробовиком посмотрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, Ailet сказал:

Игра GOG 1.1.1.5. Русификатор с exe шником. Другого не нашёл. Первые лаги появляются при заходе на свалку затем они постоянные кажде пол часа игры.

Вот скрин ошибки при выстреле из дробовика, в этом месте, с автомата ошибки нет:

_df811f50624121011041eef714bdae17.jpeg

Квест про бабу с вырванными кусками волос с кожей до черепа. Название не переведено и по заданию там дальше раб ниже свалки появляется диалоги не переведены. Сама линейка этого квеста переведена плохо правленным транслитом.

_e9db429b3a12ec06039f042b6f77c85e.jpeg

_abb083b8c843e1739bfcb0c76106cd24.jpeg

_fd9d22210937e03db2cf82f8d33cff16.jpeg

_ae8649c98a0229f6a207401ec97d50c8.jpeg

и т.д..

По мелочи:

Выход

_2f26967f6de690cd83829728306b41db.jpeg

Пентограмки верхней панели

_c089d6cf745854042fdf36355da9580f.jpeg

Сообщения действия. Компас, Стелс и т.д.

_3ef2261e0c0d99e95a3f5a7cca92be02.jpeg

_88a9fd6a7200e26d29785aecb76f7d8a.jpeg

_8f8b89ddd4134d421e742e5669f006e4.jpeg

_96df8a62126de4157a478b053dee281b.jpeg

Тут,наверное,  уместнее перевести не “Cкала” а “Завал”.

_764bf350cd133c67c9ab771e96a37b75.jpeg

 

 

 

Можете сказать с этой версией русификатора  начинали новую игру? Или был сейв на старом русификаторе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

- Диалога на квест небыло. Это нужно на старте +15 биологии качнуть и фит доктора брать. У врача на ссг начало квеста.  Там непонятно. При рассмотрении трупа и химия нужна и восприятие не мелкое. Это перс тогда обнаруживает отсутствие у трупа часов. Раб в кандалах непереведенный который потом на свалке то появляется то нет. Я плюнул залез в бункер всех перестрелял...

Все равно буду переигрывать как русик будет допилен..

- Играю с чистой лицензии + Русификатор 0.9.8.2. Старых сейвов нет небыло.

 

Изменено пользователем Ailet

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.01.2020 в 06:38, Ailet сказал:

- Диалога на квест небыло.

У меня на старых даже трупа нет, это ладно.

Обновление 0.9.8.3
Убран перевод из exe вызывающий вылеты. Но только то, которые сам увидел.
Тормозов на свалке сколько побегал не видел, но особо не на долго запускал. Может уже всё это и исправилось. Исправлены вылеты в основном связанные из-за того, что названия способностей в другое место перенесли, всё связанное ними вроде должно исправится. Это касается, если включать установку с переводом в exe.

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень нужен сэйв перед началом экспедиции для тестов!

Папка с сейвом Users\пользователь\Documents\My Games\Underrail\Saves\имя_папки_сэйва
Уже ненужно сам дошёл.

Изменено пользователем DragonZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока проблема фризов понятно, что из-за компиляции из il, ни reflexil не может даже собрать правильно, то ли защита какая-то от изменений. Есть ещё варианты сделать через radialix, но это всё только усложняет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Radialix в .Net тоже ни фига не катит просто глюки при переводе дублей будут, там ссылок уже нет, и непонятно, что тут дальше делать, походу полностью не добить будет exe вообще. Этот косяк невозможности нормальной сборки где-то на Экспедиции появился. В общем, что есть перекину на днях через радиаликс без дублей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчик начал делать обфускации, от перевода что ли. Попробуйте эти просто со снятой обфускацией, вроде с этой underrail_de4dot всё нормально, если так то на неё можно текст будет поставить попробовать.
https://yadi.sk/d/s9AWqv4MiZUk6A

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Piece by Piece

      Метки: Уютная, Работа в магазине, Симулятор, Головоломка, Природа Разработчик: Gamkat Издатель: No More Robots Дата выхода: 11.03.2026 Отзывы Steam: 69 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Psyho
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Русификатор (текст) / Warhammer 40.000: Dawn of War — Winter Assault — Русификатор (текст) (файл идентичен)
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Dark Crusade — Русификатор (текст)
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Soulstorm — Русификатор (текст)
      Нужен русик на Warhammer 40.000 Dawn of War+Winter assault версии 1.40 и 1.41. Дайте плиз, ссылочку или киньте на мыло ffoxxx@мейл(dot)ru. И если есть ссылка на оригинальный экзешник 1.40. Заранее спасибо.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • За 14 месяцев использования — это вторая игра, где была проблема. Первой была одна Call of Duty, которая где-то 2020-2023 года (там косяк с текстурами). Запускал и старые, и новые игры — всё ок было на B580, никаких костылей. Единственная их ошибка — временный контент. Надо было делать экспедиции как-то иначе. Временный контент — это психологическое манипулирование игроком. Также разрабы Crimson Desert сообщили, что заменят все ИИ-картины в игре на созданные вручную. Мол это осталось с тестовой версии, забыли заменить.
    • А чё не стал? Может ты в VK Play устроишься? Наведёшь там шухеру 
    • Пробовал играть, маленьким будет сложно, а большим просто неинтересно. Непонятно, на кого ориентировались.
    • История русской локализации Tales of Rebirth (PS2)
      Введение Добрый день! На связи админ Evil Finalist. Пришло время делиться с вами информацией о процессе работы над Сказаниями Перерождения, который длился все эти годы. Так как этот проект стоит особняком и о нём лучше рассказывать совершенно в другом ключе, то придётся посвятить этому несколько постов. Ведь работа над Tales of Rebirth приближается к концу, а перед всеми релизами, вышедшими из-под нашего пера (Tales of Eternia и Star Ocean 6: The Divine Force), мы делимся интересной информацией. Впоследствии все записи по этой теме соберём в отдельную статью и выложим её на нашем сайте. А пока что напишу немного вводных слов, чтобы вы понимали, чего стоит ожидать в ближайшие месяцы. Эта история про одну из самых капризных локализаций, которую мы пытались начать в 2014 году. Подумать только, прошло почти 12 лет. Какое-то время меня не покидала мысль, что этому не будет конца и края. Но особая любовь к этой видеоигре не давала опустить руки. Tales of Rebirth не является каким-то эталоном или шедевром в жанре японских RPG, но у неё есть своя уникальная сердцевина, явно выделяющаяся на фоне других тайтлов. Она может затянуть и не отпускать. За прошедшие годы работы над проектом у нас накопилось множество интересных ситуаций. На сегодняшний день большая часть из них не представляла бы таких трудностей, как 5-10 лет назад. Ведь тогда я совершенно ничего не понимал: ни в разборе ресурсов игр, ни в монтировании видео, ни в обработке текстур, поинтерах и в том, как с ними взаимодействовать, а также как работать с hex-редактором и со многим другим. Особую сложность добавляло ещё то, что эта игра не была официально переведена на английский язык, а также в сети отсутствовали какие-либо фанатские релизы — так было вплоть до конца 2024 года. В нашей команде никогда не было постоянного программиста или ромхакера, как у наших коллег по цеху, который всегда мог бы быть на подхвате и решать любые проблемы в каждом проекте. Поэтому на начальном этапе нам посильную помощь оказал RangerRus — ему посвящена отдельная запись (https://vk.com/wall-181931421_2526). Рейнджер справился с главными архивами и базовыми форматами, а потом ушёл со сцены фанатских переводов. В процессе работы с готовым материалом я обнаружил, что при первичном анализе файлов было пропущено много текстов и текстур. На самом деле ресурсы Tales of Rebirth таят в себе гораздо больше сюрпризов и ограничений, чем могло показаться на первый взгляд. Необходимо было найти всё остальное, но на тот момент я понятия не имел, как к этому подступиться. Именно поэтому мне пришлось искать других умельцев, которые могли бы решить разные задачи или помочь в ромхакинге добрым советом. Обо всех этих людях я непременно расскажу в будущих записях. Очень часто поиски и просьбы о помощи заходили в тупик, и ряд задач приходилось решать самому. Со временем анализ структуры файлов привёл к пониманию того, что даже без знания языков программирования можно вполне справляться своими силами — не обязательно всегда просить о помощи там, где оступился. Тем не менее, методом проб и ошибок можно очень долго блуждать и ни к чему не прийти. Именно поэтому я хочу рассказать свою историю погружения в ромхакинг и сцену фанатских переводов на примере проекта Tales of Rebirth. Начну с самого начала, когда я ещё был совсем зелёным, и дойду до текущего момента, когда могу решить достаточно большое количество задач в наших проектах, до сих пор не зная при этом ни одного языка программирования. И так может абсолютно каждый, потому что люди придумали очень много вспомогательных материалов и программ. А если что-то не получалось найти или хотя бы подобрать близкие аналоги, то я заказывал у разных ромхакеров уникальные программы, которые задумывались так, чтобы облегчать процесс работы над переводами практически для любого желающего. Разумеется, я планирую показать всё это наглядно, со скриншотами, а также загрузить все описанные программы, чтобы любой, кто захочет, мог ими воспользоваться.  Надеюсь, для кого-то эти будущие записи станут полезными, а кто-то, может быть, и вовсе посмеётся от души ввиду дилетантского подхода в начале пути, так как многие проблемы можно было действительно решить ещё тогда. Но не стоит забывать, что если не знаешь где искать, то многие задачи воспринимаются настолько неподъёмными, что кажется, будто ищешь иголку в стоге сена. Искренне извиняюсь, если мой стиль письма в техническом плане местами будет непонятным, но по-другому многие стороны этой локализации никак не объяснить.
    • Да она уже в гораздо лучшем состоянии, чем был NMS на старте) NMS — наверное, одна из последних игр в моей жизни, на которую я делал предзаказ. Отлично помню релиз) Сейчас, спустя годы, сотни патчей, бесплатных дополнений и часов 700 в игре, это одна из моих любимых игр. Но на старте это был просто ужас. 
    • https://store.steampowered.com/app/640700/Narvas/ раздают 
    • Опа, Таргем. Знакомые ребята. Смотрел тут у них вакансии, чуть было не устроился. Но меня чет такие игры напрягают несколько, столько всяких циферок и окошечек
    • Мне показалось его там совсем нет или он кра-айне постановочный. Вообще смахивает на ИИ, слишком всё гладко.
    • @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для платформера Piece by Piece. @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для платформера Piece by Piece.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×