Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
story

Gabriel Knight: Sins of the Fathers 20th Anniversary Edition

Рекомендованные сообщения

Жанр: Adventure

Платформы: PC

Разработчик: Pinkerton Road

Издатель: Phoenix Online Publishing

Дата выхода на PC: 15 октября 2014 г.

Римейк первого приключения Гэбриэла Найта, владельца небольшого магазинчика подержанных книг в Новом Орлеане.

Spoiler

16753508706b.jpg

7a1b95497a83.jpg

beca975587e4.jpg

15 октября выходит. Кто возьмется за перевод?

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0.1 от 11.08.2015

Требуемая версия игры: Steam [Multi] / GOG

Текст: Outbreak_m, stevengerard, HeKKuB, solarius, Tristana, Jazzis

Редакторы: Outbreak_m, stevengerard, doctorhacker, Vetochka

Шрифты: makc_ar

Разбор ресурсов: Werewolfwolk, makc_ar

Техническая часть: Werewolfwolk

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это текстура, значит GOG не та которая нужна, ну или steam

В общем каждый раз отвечать не буду...либо лицензия Steam, либо GOG 2.0.0.2, а последняя GOG в продаже это 2.0.1.3 вроде бы

П.С. 1 - если не попали не в один из вариантов (не последняя steam, не GOG 2.0.0.2), то можете поставить русификатор на 75 мб в группе ВК - он к версии не придирчив (но опять все будет пучком, если расположения ресурсов не изменилось в обновленных и не обновленных steam / GOG версиях)

П.С. 2 - для 100% шанса установки текста на GOG можете скинуть последнюю GOG версию, в лучше патч для нее на 2.0.1.3

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как и говорил, для GOG 2.0.1.3 нормально ставится русификатор на 75мб GOG 2.0.1.3 и Steam(не последняя)

Только что проверил, главное чтобы во время установеи не было ошибки uu.exe, она выскакивает через раз, так что пытайтесь...у кого то и вовсе нет ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за русификатор. На Steam версию ставится без проблем.

Поиграл пока только 5 минут и заметил пару ошибок. Когда в магазине Габриэль залезает на лестницу, то Грэйс сгоняет его от туда, чтобы он "не пялился ей под юбку". Во-первых она в джинсах, а во-вторых Габриэль смотрит на неё сверху, так что скорее всего он заглядывает ей в декольте.

Вторая ошибка это классический ложный друг переводчика. В полицейском участке Officer переведено как офицер. Когда дело идёт о полиции то Officer это сокаращение от Police Officer, что переводится как сотрудник полиции. Поскольку в русском языке такого сокращения нет (сотрудниками полицейские себя называют только в официальных отчётах), то Officer стоит перевести просто как полицейский.

Помимо этого есть мелкие проблемы со шрифтом. Буквы иногда слегка налезают друг на друга. Играю в разрешении 1920х1080 с максимальными настройками графики.

Других косяков пока не обнаружил. В целом перевод производит очень хорошее впечатление. Для первой версии всё просто великолепно. Удачи в этом нужном деле!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пару ляпов по тексту в таком большом количестве это не о чем. А шрифт такой, потому что русский работает с кривым кернингом от оригинала, что не изменить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо.Русификатор встал отлично на Стим версию игру.Поиграл пару часов,все работает(диалоги,арты,меню),но появилась другая огромная(для меня) проблема.Перестали сохраняться сэивы.Вообще(( Ни на русском,ни на английском.Просто цифры тоже не работают((После перезапуска игры предлагается только начать новую((

Очень бы хотелось помощи.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, не успел начать проходить Gabriel Knight (стим-версия) как разработчики выпустили очередное обновление, которые меняет версию движка GK до Unity 5.0, в связи с чем русик не работает. Сможет кто-нибудь обновить русификатор?

Изменено пользователем Vertimn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Друзья, не успел начать проходить Gabriel Knight (стим-версия) как разработчики выпустили очередное обновление, которые меняет версию движка GK до Unity 5.0, в связи с чем русик не работает. Сможет кто-нибудь обновить русификатор?

Качаю)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Качаю)))

Здорово! Спасибо, что откликнулся! :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор: Текст и шрифты (текстур нет) https://yadi.sk/d/EA-R9EsysMDir.

Установка: Распаковать архив в корень игры, а потом запустить RU.bat.

P.S. Файл локализации от 18 февраля 2015 г. Строки в тексте не сравнивал, если будет идти код строки, то пишите в теме об этом, а бравые хлопцы всё сделают. Надо делать патч сравнения, чтобы играть с текстурами, а времени нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор: Текст и шрифты (текстур нет) https://yadi.sk/d/EA-R9EsysMDir.

Установка: Распаковать архив в корень игры, а потом запустить RU.bat.

P.S. Файл локализации от 18 февраля 2015 г. Строки в тексте не сравнивал, если будет идти код строки, то пишите в теме об этом, а бравые хлопцы всё сделают. Надо делать патч сравнения, чтобы играть с текстурами, а времени нет...

Большое спасибо за оперативность! Запускал игру, перевод работает. Не переведены четверостишия в начале каждой главы и имена тех, кто произносит фразы. К примеру, Gabriel: Текст на русском. Но это не критично.

Изменено пользователем Vertimn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял на гоговской распродаже римейк Sins of the Father (версия 2.01), качал оба варианта русификатора - текст все равно остается на английском. Скажите, есть какая-нибудь возможность подогнать русик под данную версию игры?

Изменено пользователем palemaster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vertimn имена мы и не переводили.

palemaster в ВК ссылки есть же:

https://yadi.sk/d/nuFp5WMSiPMxA - GOG 2.0.1.3

https://yadi.sk/d/1G5p7LMWiPNNf - GOG 2.0.0.2

их качал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте! Такая же ситуация. То же на распродаже на гоге взял GK, перевод к сожалению не работает. Пробовал оба варианта.

upd. Подошло вот это: https://yadi.sk/d/EA-R9EsysMDir

Изменено пользователем gruber123

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Vertimn имена мы и не переводили.

palemaster в ВК ссылки есть же:

https://yadi.sk/d/nuFp5WMSiPMxA - GOG 2.0.1.3

https://yadi.sk/d/1G5p7LMWiPNNf - GOG 2.0.0.2

их качал?

Да, пробовал обе версии. В чейнджлоге на гоге написано, что последний апдейт на игру вышел 10 июня 2016 года, то бишь всего-лишь 5 дней назад. В частности он переводит игру на новую версию движка Юнити.

Здравствуйте! Такая же ситуация. То же на распродаже на гоге взял GK, перевод к сожалению не работает. Пробовал оба варианта.

upd. Подошло вот это: https://yadi.sk/d/EA-R9EsysMDir

Скачал этот вариант, после нажатия на батник появляется черное окно и просто висит, ничего не происходит. После закрытия окна захожу обратно в игру, весь текст, включая меню - на английском.

Изменено пользователем palemaster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, пробовал обе версии. В чейнджлоге на гоге написано, что последний апдейт на игру вышел 10 июня 2016 года, то бишь всего-лишь 5 дней назад. В частности он переводит игру на новую версию движка Юнити.

Скачал этот вариант, после нажатия на батник появляется черное окно и просто висит, ничего не происходит. После закрытия окна захожу обратно в игру, весь текст, включая меню - на английском.

Я просто оставил открытым окошко cmd, через какое то время (точно не скажу, уходил) окно пропало, а игра стала русифицирована

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Microland3
      Всем привет.
      Может кто возьмётся?
       Хотелось бы с русификатором пройти игру, ведь игра неплохая.
       
       
    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      русек.рф
       
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну раз уж все просят скинуть в тг, чем я хуже?   @s0cra13s
    • По следам беседки идут, и кооп, и сюжетка, и (есть два стула, на одном пики точены)...
    • Поверь, там перевод был хуже некуда. Буквально весь текст игры был прогнан через Промт. Редактировать его невозможно, а в текстурах “отчепятки”, надо заново всё переводить. Да и вообще, надо как-то переоформлением темы потом заняться.
    • Сэм в этот раз вообще “убитый” 
    • Главная проблема сейчас в том, что на старте народ горел и над переводом трудилось 20 человек и дата окончания работ в конце весны была озвучена именно с расчётом активности ребят, но Старфилд не щадит переводчиков-энтузиастов, увы. Сейчас из команды переводчиков осталось четверо. Перевод реплик завершён примерно на две трети (некоторые реплики мы так и не смогли найти в игре во время прохождения) и идёт дальше. Проект не заморожен и в процессе вычитки находится патч с примерно 6к репликами и большим объёмом записок и литературы (я, как и в самом начале, в одиночку вычитываю всё, что переводит команда и вношу правки для единообразия текстов)… Я не могу сказать точный срок завершения работ сейчас. Если ничего не изменится, то ориентировочная дата завершения работ будет на годовщину игры, не раньше.  
    • Я открыл фильмы 2021-2024 год, сериалы за этот же промежуток. Соотношение черных к белых в них 1 к 15(то есть на каст из 15 персонажей в фильме, только 1 черный) и то далеко не во всех вообще эти черные есть. Девушки там — девушки, а не трансгендеры, при этом не бочки 120кг, а обычные худенькие. Сильные и не зависимые они? Да хз. Это дискуссионное определение. Как по мне показаны они там обычно, как было всегда. Что касается нетрадиционных отношений, то тоже их там очень и очень мало. Там отношений вообще мало. Фильмы снимают без романтической составляющей последнее время. Если брать вообще всё, что выходит, а не только что подсвечивают СМИ, то не сильно что-то изменилось. Может быть в играх другая ситуация? Нет, там еще меньше этого. Потому что какая повестка, где нибудь в гоночках где мы просто катаемся на машине? А в инди рог-лайках, где мы играем вообще не понятно за какое существо частенько. Или стратегии типо Warno? Или Armored Core 6 где мы пилотируем робота, а о том как вообще выглядит кто можем лишь догадываться, или симуляторы чего либо, хорроры где есть ты и монстр какой нить который за тобой бегает, логические игры. А еще есть огромное количество игр где настраивается пол, цвет кожи и есть выбор отказаться от тех отношений которые не нужны.
    • Лоб в лоб, возможно. Противоположное мнение персонажу из “Большая секунда”, наверняка встречается в каких-нибудь проектах. Категорично не заявлял бы, ибо как и все далеко не всё смотрю.   Чёрт знает. Не помню контекста, этот момент проскочил не замеченным, потому что всего один момент на 5 часов с гаком.
    • @Дмитрий Соснов в лоб втюхать повестку не вышло, будут действовать тоньше...наверное.
    • Правила Киноакадемии недавно так  скорректировали именно потому, что в последние годы были довольно громкие провалы фильмов и сериалов, которые были созданы в соответствии с требуемой ЛГБТ повесткой. Например: чёрная Русалочка, сериал Ведьмак от Нетфликса, Властелин Колей от Амазон, да и многие другие… Вот и чтобы не остаться вообще, без хороших и не провальных в прокате фильмов, то решили немного упростить требования к номинации на “Оскар”! Но не изменили, а дали больше лазеек для обхода требований, что говорит что именно этого и требовали компании, которые снимают фильмы. Они тоже поняли, что на втюхивании ЛГБТ+ повесточки в свои фильмы и сериалы, они теряют зрителей и фанатов, а значит и огромные деньги. Посмотрите на недавний миллиардный убыток у Диснея, который был фактически самым активным в продвижении ЛГБТ+ повестки в своих продуктах…  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×