Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Maker’s EdenРусификатор (текст/текстуры) — от Prometheus Project

1b3a9251d08fb3e70647c08d1cef7384.jpg

STEAM

Жанр: sci-fi, comic book styled, point & click first-person hypertext adventure

Дата выхода: Октябрь 2014 года

«The Maker's Eden» — гипертекстовое приключение от первого лица, представленное в виде интерактивных комиксов. Управляя персонажем, без имени, цели и прошлого в мире осуществившейся (анти)утопии, наполненном андроидами и летающими автомобилями вам необходимо узнать, кто вы и зачем вы здесь. Жанр повествования соединяет, казалось бы несовместимое: научную драму в футуристичном мире на фоне проникновенного джаза. И все это среди нарисованных вручную мрачных нуар-пейзажей.

 

Spoiler

 

Прошёл намедни игру. По сути пока только первый, но полноценный акт. Игра золото. Последний раз такие сильные эмоции были от Gemini rue. Сюжет отменный, диалоги отменные. По технической части, похоже Unity. Кто-то готов взяться, если расшарить ресурсы вообще возможно? От себя готов переводить.

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project

Версия перевода: 1.0 от 20.01.2015

Требуемая версия игры: Любая [Multi]

Текст: fromsoultosoul, stevengerard, Alex_ReD, ntr73, makc_ar

Редакторы: fromsoultosoul

Текстуры: Werewolfwolk, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Разбор ресурсов: DZH, makc_ar

Техническая часть: Werewolfwolk

Если вам нравятся русификатор, и вы хотите поддержать его участников не только морально, а ещё и материально, вот номера кошельков:

 

WebMoney:

WMR - R284304790147

WMZ - Z358492993736

Яндекс.Деньги - 410011827961862

В комментарии к переводу обязательно пишите: "За The Maker’s Eden"

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
vjcolt

Всё там нормально

 

Spoiler

У меня стим версия, там похоже патч выпустили так что там баг

Вот на скринах, сейчас вообще телефонная книга и телефон не активны.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=385703485

http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=385703515

Изменено пользователем vjcolt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vjcolt

Я на лицензии и проверял перевод только архивом который. В контакте в комментариях русификатор попробуй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
vjcolt

Я на лицензии и проверял перевод только архивом который. В контакте в комментариях русификатор попробуй.

Да уже прошел, понял что там на 1 этаже надо потыкать тупо по предметам, тогда появится в меню звонок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar, спасибо большое, весьма заметна ваша активность в переводах.

Я, может, не совсем по теме...

Качаю тот русик, что в шапке указан, а мне в ответ: "версия этого файла не совместима с используемоей версией Windows.

У меня Вин7x32 без наворотов совсем, почти без программ (переустаналивал недели 2 назад). Раз 6 перекачивал, с разных браузеров и менеджеров закачки, запускал с корневого каталога, от имени админа, выключал антивир... Эффекта нет.

Игру приметил с самого появления в стиме, хотелось бы...

Может есть какой-то способ?! Может откуда-нибудь еще скачать можно ваш руссик? Может есть вариант в архиве, не исполняемый файл т.е. ?

Спасибо за внимание, надеюсь ответ на этот вопрос поможет кому-то еще, помимо меня!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
makc_ar, спасибо большое, весьма заметна ваша активность в переводах.

Я, может, не совсем по теме...

Качаю тот русик, что в шапке указан, а мне в ответ: "версия этого файла не совместима с используемоей версией Windows.

У меня Вин7x32 без наворотов совсем, почти без программ (переустаналивал недели 2 назад). Раз 6 перекачивал, с разных браузеров и менеджеров закачки, запускал с корневого каталога, от имени админа, выключал антивир... Эффекта нет.

Игру приметил с самого появления в стиме, хотелось бы...

Может есть какой-то способ?! Может откуда-нибудь еще скачать можно ваш руссик? Может есть вариант в архиве, не исполняемый файл т.е. ?

Спасибо за внимание, надеюсь ответ на этот вопрос поможет кому-то еще, помимо меня!

Инсталл делал для х64. Ниже для х86

https://cloud.mail.ru/public/1fc141a59d36/T...den_RUS(PP).exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CriticX

В контакте архивом есть ссылка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
CriticX

В контакте архивом есть ссылка

Благодарствую, нашел! Спасибо вам, ребята :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это в стиле визуальной новеллы? Просто читаешь текст и всё?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это в стиле визуальной новеллы? Просто читаешь текст и всё?

По трейлеру похоже что да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На текущей Стим версии русификатор не работает. Весь текст остался английским.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На текущей Стим версии русификатор не работает. Весь текст остался английским.

У игры обновы были?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спаибо за перевод . а 2 эпизодом уже занимаетесь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Thief
      Medieval 2: Total War

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Пошаговая стратегия, Глобальная стратегия Разработчик: The Creative Assembly Издатель: SEGA Серия: Total War Дата выхода: 14 ноября 2006 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка Отзывы Steam: 25207 отзывов, 95% положительных  
      Medieval 2: Total War - Kingdoms

      Метки: Стратегия, Средневековье, Историческая, Глобальная стратегия, Для одного игрока Разработчик: The Creative Assembly Издатель: Софт Клаб Серия: Total War Дата выхода: 28 августа 2007 года Отзывы Steam: 541 отзывов, 95% положительных
    • Автор: lREM1Xl
      Alien Swarm

      Метки: Бесплатная игра, Кооператив, Экшен, Для нескольких игроков, Сетевой кооператив Платформы: PC Разработчик: Valve Software Издатель: Valve Дата выхода: 20 июля 2010 года Отзывы Steam: 21316 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Клоун? Конами нет в НАШЕМ стиме. 
    • Эм а где взять перевод?
    • Изменения: Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Евгений «Moix_Fog» Петровский обратил наше внимание на выход его собственного русификатора для шутера «S.T.A.L.K.E.R.: Зов Припяти». Список изменений перечислен чуть ниже. Учитывая, что игру разрабатывали на русском языке, количество исправленных ошибок и их серьезность вызывает наводящие вопросы. Исправлены многочисленные грамматические ошибки (такие как «Вот, возми»; «Если на месте одной вдруг появлется целая стая»; «Вот разоберёмся с химерой» и др.). Исправлены многочисленные пунктуационные ошибки (такие как «Если видишь перед собой мерцание, как над асфальтом в жаркий летний день - это»; «И та, и другая активно передвигаются»; «есть безопасный проход напрямик .» и др.). Исправлены многочисленные орфографические ошибки (такие как «Гарик рассказал мне о проишествии с наёмниками»; «имеем ещё одного противника - впридачу к зомбированным»; «востанавливаются силы» и др.). Проведена полная ёфикация текста (в оригинале буква Ё использовалась бессистемно, например «Самый надёжный пулемет в Зоне!»). Вместо дефиса (-) в значении тире теперь действительно используется тире (—). Исправлены многочисленные случаи речевой избыточности и тавтологии (такие как «Мне часто артефакты часто заказывают»; «спустились вниз» и др.). Приведена к единообразию игровая терминология (было: Выжигатель Мозгов, Исполнитель Желаний, центр Зоны и пр.; стало: Выжигатель мозгов, Исполнитель желаний, Центр Зоны и пр.). Все формы местоимения «вы» (включая «вас», «вам» и др.) теперь приведены к единообразному написанию со строчной буквы (было: «Что привело Вас к нам?»; стало: «Что привело вас к нам?»). Текст КПК с голосовыми сообщениями теперь синхронизирован с аудио. Исправлены неточности в диалогах и описаниях предметов (например: сталкеры, рассказывая про аномалию «Цирк», ошибочно называли «карусель» «трамплином»; описание ПНВ второго и третьего поколения было идентичным; в описании разблокированного модуля памяти было указано, что его взломал Новиков, хотя это мог быть и Азот). Исправлено косноязычие в некоторых диалогах (было: «Самое, что могу посоветовать эффективного - пробуй дробью в упор»; стало: «Наиболее эффективное, что могу посоветовать: пробуй дробью в упор»). Числа от тысячи теперь разделяются пробелом (1 000) для более комфортного восприятия. Символ № теперь пишется с пробелом с последующим числом («Изделие № 62»). Инициалы теперь оформлены с внутренними пробелами (К. С. Валов). Кавычки в кавычках теперь отображаются корректно (например: ПСЗ-9д «Броня “Долга”»). Устранён разнобой в написании названий аномалий. Теперь все названия аномалий заключены в кавычки и пишутся со строчной буквы (например: «карусель», «комета», «пространственный пузырь» и др.). Убраны кавычки в устоявшихся словосочетаниях (например: чёрный ящик; установка системы умной компенсации).
    • @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! @SamhainGhost обнаружил, что кроме его нейросетевого русификатора для Titan Quest 2 в сети есть еще и ручной! Делают его в этой группе, в настоящий момент актуальна версия 1.4.
    • 21H2 это не старая а вот я видел люди на 16 версии сидят и игры не работают у них
    • Добавлен еще один ручной перевод.
    • @JezebethNoir перевод делался под гог релиз, а он вроде как включал в себя все патчи, что под стим версию вышли. Если хотите поиграть в русскую версию, то наверное проще будет скачать полную русскую версию с канала тг переводчика.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×