Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

Haoose, 1300 строк меню и текста в игре, не относящегося к субтитрам. Ориентируйся на первую часть, должно быть не менее 3000 строк с учетом всех диалогов, но в извлеченных при помощи старой проги файлах нет никакого на них намека.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Программист занят, чтобы сделать программы по игре.

Ты в игру A-men играл? Там фразы некоторые надо пофиксить. Сделай всё по тексту далее я его соберу. В играх выходят обновления и нам приходиться работать по старым тоже.

PirateMartin

Завидно? Не знаешь о работе, то лучше молчи. Всё переводится, как и положено. Умеешь делать быстро значит издавай русификаторы и не жди когда мы лентяи сделаем перевод для всей страны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

makc_ar, это конечно, оффтоп, но я тебе говорил, что на моей версии A-men русификатор не работает, поэтому тестировать его я не могу, и меня можно списывать из этого проекта и доводить его своими силами (ну, может, еще комментарии новые почитать на ноте).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ что с переводом? На ноте 100я висит давно а в теме тишина...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведу субтитры из игры, если их наконец кто-нибудь выдерет из игры...

Может, хотя бы Siberian GRemlin заинтересуется этим делом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я на старой программе умудрился, как то перепаковать текстуры на новую часть.

Текстуры RU для Costume Quest 2: https://yadi.sk/d/ClbP7wzRczwLC

Установка: Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов

Требуется художник по переводу новых текстур.

Появился нормальный распаковщик ресурсов Double Fine Explorer v.1.2 https://yadi.sk/d/vqiTaJVvcztVt с исходниками https://github.com/bgbennyboy/DoubleFine-Explorer. Кто сможет сделать обратный ход?

Портировал во флеш старые шрифты и сделал на быструю один новый:

ae8302e1a004.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Дык собственно чего требуется? Запаковать обратно cq2_enus.stringtable ? И всё?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А текст субтитров для перевода мне когда-нибудь кто-нибудь даст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Если есть игра - вытащи программой выше из файла RgB.~h/~p

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст вида

PWCH001LUCY=LineCodeData       {           Text=Fascinating...           VolumeDB=0           Character=Lucy           SoundCue=       }

 

не особо удобно переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал последний шрифт:

 

Spoiler

1a8731965840.jpg

Haoose надо запаковать флешку и текст: https://yadi.sk/d/zmKPFABMdJWsm. Лучше скинь инструменты новые, чтобы править самим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose надо запаковать флешку и текст: https://yadi.sk/d/zmKPFABMdJWsm. Лучше скинь инструменты новые, чтобы править самим.

Дык их нету. Вручную запаковать можно )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Совмести наш контент в новые архивы, и посмотрим, будет ли работать кириллица.

Я на старой тулзе ещё один архив DLC1_Stuff перепаковал с текстом https://yadi.sk/d/AM6lqWlWdJg5P.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ как перевод? Стоит ждать?

Изменено пользователем hubaksis1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Entropy Centre

      Метки: Головоломка, От первого лица, Научная фантастика, Глубокий сюжет, Будущее Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: Stubby Games Издатель: Playstack Серия: Playstack Дата выхода: 3 ноября 2022 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2780 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Chillstream
      Blasfemia

      Описание: 
      это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо.
      Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)
       
      ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Смотреть надо на геймплей в динамике, конечно. По крошечному невпечатляющему ролику понять чтото непросто.
    • Картинка слабая, да.  Но в рекомендуемых позапрошлое поколение из бюджетного около среднего сегмента. Норм. Тут скорее всего отталкиваются от объёма видеопамяти, не удивлюсь, если будет приемлемо работать и на менее производительных системах.
    • опять болт на оптимизацию положили
    • Шутки-шутками, а порой встречаются действительно интересные проекты. @0wn3df1x Привет. Спасибо за список с гугло-таблицей, обязательно поищу (как будет время) там что-нибудь интересное. И ещё вот добавь в него игру Serial Cleaners. Искал через поиск в таблице и не нашёл игры. В Steam у неё вообще не указано, что русский в наличии, а по факту там интерфейс и субтитры на русском языке. Вообще это сиквел Serial Cleaner. И первая часть мне очень понравилась, прям с огромным удовольствием прошёл в своё время, хотя первое время относился сомнительно к ней (стилистика отпугивала). До второй пока не добирался, но думаю ни чуть не хуже первой части. И вообще, в дальнейшем ждать ещё обновления/пополнения списка? Если да, то страничку добавлю прям в избранное.  
    • Можно будет задонить для редактирования  текста если вы будете продолжать надеюсь звучало не грубо но макс что могу 1к я нищий студент 
    • Да в принципе, Переводи по нейросетке все отлично сделал, все нормально читается и можно спокойно играть. Единственное, что как и предполагалось косяки есть в некоторых моментах с пропадающим русским текстом где шрифт другой, ну и известные женский/мужской род и собственно их склонения, но это уже надо прям по ходу игры смотреть кто там девочка или мальчик. Тот же Альп (девочка), а по имени пойди разбери. Тут лучше на данный момент за такой короткий срок, сутки я имею ввиду, вряд ли можно сделать.    
    • А скрины можно результатов. Что использовалось для перевода? Вдруг не очень вышло У тебя как дела?
    • На самом деле, что касается части текста, перевод под словарём не такая и проблемма. То есть грубо говоря переводишь промтом, потом дорабатываешь вручну, по смыслу. Ничего страшного тут нет. Другой вопрос в том что (как я понял изучая историю сообщений), нужно не просто текст перевести, а именно частично в коде ковырятся, проверять-править скрипты и подобное, вот тут сложнее. Если такой человек найдётся, кто шарит в программировании, можно попробовать расшевелить проект доработки))   Именно
    • Лично у меня 11-я есть (пользуюсь более, чем одной осью). Вполне себе личный опыт расписывал, если что. А почему ты думаешь, старые оси, пока те были сырыми, не хейтили? По сути более-менее спокойный переход у людей был разве что с хп на 7. В остальных случаях было много негатива, пока притирались к осям. Но в случае 11-й, пожалуй, негатива больше обычного, начиная от требования к железу (речь не только про отключаемую проверку процессора), заканчивая именно этими проблемами, с которыми ты не сталкивался, но при их возникновении “хорошее настроение” обеспечено. Ну смотри, вот, например, главной заманухой перехода с хп на 7 для простых пользователей был дирекс 11, в переходе с 7 на 10 был дирекс12 (в меньшей мере) и неподдерживающие семёрку дрова новых видеокарт (а тут уж без вариантов, добровольно-принудительно). А у 11-й вот вообще нет банально ничего нового, кроме периодически возникающих различных то мелких, то не очень косяков в оси. Ещё б её не хейтили и не сравнивали с десяткой, которая заметно стабильнее, но предлагает по сути тот же функционал. Сейчас вот люди переползают на 11-ю потихоньку заблаговременно (до завершения поддержки), помня как майки гнобили семёрку, заставляя людей переходить на десятку. Показательно то, что в случае осей прошлых (вин7 и ранее) им на такие крайности переходить не требовалось в вот настолько явном виде.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×