Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ZwerPSF

Руссобит-М тоже в соё время отлично переводил.

Хотя не то мы говорим - Ведь Руссобит-М не переводит - на них работают или работали и Револьт и Мистленд и ещё конторки..

За последние года 2-3 ....русобит ,уже не то что сносно ,а вообще просто откровенно портит игры !!! ( и даже не собираються этого признавать ) , причем не только их подконторы виноваты , но и они сами ....так как перед печатью издатель тоже обязан тестировать релизы , чем в этой конторе ,крайне фигово занимаються !

Лично я отказался от покупки этой конторы дисков ,по крайней мере ,пока качество не улучшиться !

ЗЫ : хотя последние релизы не только русобитов ,начинают все больше хромать или откровенно неперевариваемые !

Darth Winter

Именно то что ты описал я и ожидал от перевода, поэтому наслаждаюсь английским звукум и нет подобных проблем !

Спасибо за инфу ,терь точно знаю в чем косяки :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ZwerPSF

русобит ,уже не то что сносно ,а вообще просто откровенно портит игры !!!

Скажи, а ты играл в локализованную The Fall - Последние дни мира? Или хотя бы читал, что пишут про неё в Игромании? Если нет, то они признали её лучшей локализацией 2005 года. Я сам взял эту игру несколько дней назад и ничуть не пожалел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2-й Макс Пэйн - лучшая локализация, там всё на месте и звук и текст)Первый тоже отлично переведён но там Макс вещает голосом 50-ти летнего мужика, непорядок однако...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажи, а ты играл в локализованную The Fall - Последние дни мира? Или хотя бы читал, что пишут про неё в Игромании? Если нет, то они признали её лучшей локализацией 2005 года. Я сам взял эту игру несколько дней назад и ничуть не пожалел.

Последние дни мира насколько я знаю переводили МистЛенд а издавла Руссобит. А Мистленд славится своим звуковым оформлением и локализациями. Взять Код Доступа Рай и Власть закона и Альфа Антитерор. Мистленду даже советовали заниматся чисто локализациями, ибо делают они их на Ять!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Х-@ndeR

Эта локализация у меня с первых дней русс релиза !

Так как ты взял данную локализацию несколько дней назад , то тебя еще ждут сюрпризы ......то что она без фан патча ,просто не проходима при определенном геймплее ....помоему уже говорилось !

Мнение Игромании при должном вливании денег на рекламу можно поменять ! поэтому мнение издания, тем более печатного ,здесь несколько неуместно !

Советую ,сходить к фанам и почитать , я уже молчу про Корректора и его патчи !

А по поводу русобит ,я еще раз повторюсь ,они откровенно начали халтурить ,причем там все дело всего в нескольких менеджерах и паре слишком самонадеяных ,даже незнаю как их назвать,занимються от бета тестинга ,до откровенного хамства на форуме !

Из того что я лично имею обиду и недобольство на них (кроме уже привычного нулевого и хамского саппорта ) Это абсолютное непризнание собственнх ошибок и нежелание их исправлять + совершенный пофигизм на продукты ( патчи они вообще помоему прекращают щас локализовать ) !

Личная обида : SpellForce:SP - Абсолютно нерабочая локализация (и это только текст: игра из за нее абсолютно не рабочая ) ,так и не признав свою ошибку ,втихую выложили ссылку на правленые файлы ( фаном - который незахотел с ними сотрудничать ) !

Если побродить по инету внимательно ( а не читать заказные статьи ) на фан сайтах знаковых игр ,еще и не такое можно найти !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
она без фан патча ,просто не проходима при определенном геймплее

Ты говоришь про патч от Derfflinger`а? Я его скачал, и на сайте было написано, что он исправляет ошибки разрабов, а не локализаторов. А есть ли смысл его ставить, если уже начал игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2-й Макс Пэйн - лучшая локализация, там всё на месте и звук и текст

Базару нет, согласен, крутая локализация. Особенно удался голос Джима Бравуры.

А вот самая плохая, я бы даже сказал, х...евая озвучка у Gun от Нивала. Много фраз не переведено, да и голоса некоторые вообще ублюдочные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

PoliKarp

Много фраз не переведено

Это активижн нужно пинать.

И мат на форуме запрещен в любой форме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вспомнил плохой перевооод =) Точнее енто даж не перевод а оригинал =) - Kreed от руссобит - озвучка ваще неизвестно что... монотонное начитывание! А вот понравилась озвучка обоих Aquanox - первый 1С вроди а второй Руссобит. Ещё помню Джаггед Альянс 2ой от Буки - офигенная озвучка и локализация вобщем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Меня не порабовала локализация игры The Punisher, создаётся впечатление что переводили его безопытные любители. :mad: Голос главного героя, как будто он говорит шёпотом с одетым на голову ведром!

Так же не радуют акции от некоего Российского Издателя, который вечно издаёт игры на английском! Все конечно поняли,что я имел в виду "Новый диск", до сих про помню как они взяли и выпустили непереведённую Warhammer 40000: Dawn of War и The Suffering: Ties that bind!! :mad: Сволочи. (ИМХО)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самый плохой перевод тот, который вообще не выполняли. То есть потом все таки выпустили. Это к W40K Dawn of War, на англицкую лицензию патч запарился ставить. А вообще Обливиона перевод не понравился, озвучки нет, да и сам он страдает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Базару нет, согласен, крутая локализация. Особенно удался голос Джима Бравуры.

А вот самая плохая, я бы даже сказал, х...евая озвучка у Gun от Нивала. Много фраз не переведено, да и голоса некоторые вообще ублюдочные.

по-моему Gun от 1С

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понравилась локализация Oblivion'а от 1С. :mad:

На скорую руку (за три месяца) только тексты перевели, а про русскую озвучку забыли!

Хотя писали, что спецом оставили, что бы говорили герои голосами знаменитых людей!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
по-моему Gun от 1С

Я имел в виду локализатора. 1С - это издатель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

December

Warhammer 40000: Dawn of War издавала Руссобит-М

Меня 1С уже порядком задолбала, кроме кривых переводов они даже не занимаются поддержкой уже изданных игр, например где патч 1.3 для Call of Duty 2 ? (а ведь именно на нём большинство серверов, я уже молчу когда он вышел..) где патч 1.6 для КР или 1.6.2 для КР2 ? (всё есть на сайте разработчиков, хотя патч для КР2 пришлось поискать..)

Что такого сложного адаптировать или просто добавить уже готовый патч ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мой подход основан не столько на страхе перед багами, сколько на желании получить целостный продукт. Проблема не в том, что в игре на старте будут технические огрехи (я лично наоборот люблю ту же серию ассасинов за уморительные глюки, да и фар краи за это же). Проблема в том, что история может быть неполной. Что к условному проекту, который вышел не в раннем доступе, выйдет бесплатное сюжетное обновление, которое добавит новые катсцены, меняющие смысл произведения и сюжетные линии. И получается, что на релизе ты проходишь "черновик". Я точно так же подхожу к сериалам и не начинаю смотреть их, пока не выйдут все сезоны. Причины тому: Если у сериала есть горизонтальный сюжет, и его внезапно закрывают на полуслове, то время, потраченное на просмотр, по сути, уходит впустую. Это незаконченная история. Если фанаты и критики в один голос говорят, что финал провальный, я, скорее всего, даже не буду начинать просмотр. Зачем идти по пути, который ведёт к разочарованию? Я жду, пока сериал не только завершится, но и "настоится". На случай внезапного появления нового сезона или изменения мнения зрителей. "Остаться в живых" я посмотрел через 7 лет после финала. "Глухаря" - через 6 лет.
      Получил законченные истории со всеми их плюсами и минусами в законченном виде. Так и с играми.
      Желание "не откладывать" понятно, но для меня ценнее получить завершённый опыт, а не быть первым. К модели раннего доступа у меня мало претензий.
      Есть масса отличных проектов, которые были доведены до ума через этот формат.
      (Есть, конечно, и обратная, весьма вредная сторона, затронувшая определённую нишу, но это другая история)

      Так вот, когда разработчики честно заявляют: "Мы в раннем доступе, у нас тут конструктор, помогите нам его доделать", - у меня нет никаких претензий. Игроки, которые покупают такой продукт, осознанно становятся частью процесса. Моя главная претензия не к самому формату "раннего доступа", а к стиранию граней. К играм, которые выходят с ярлыком "полноценный релиз 1.0", продаются за полную стоимость, но по факту продолжают находиться в состоянии той самой "вечной беты". Покупатели на старте не подписываются на роль "бесплатных бета-тестеров", но становятся ими.
    • А это можно где-то посмотреть?  Мне тоже любопытно.
    • Нет. Вроде бы и должен, но не работает. Как только не пытался. Но в любом случае, с одним числом это уже прогресс.
    • Нехило, у меня дай Бог штук 30 наберется)
    • должен работать: Wolf pelt ({{A}}/{{B}})=Волчий пояс ({{A}}/{{B}})
    • Как временное решение, патч собранный через XDELTA Patch Maker. Применяется на актуальную версию в Steam. У меня на диске лежит архив чуть более 6 гигов, с файлами из Русского релиза 1с/СофтКлаб. Заменил файлы, вроде бы работает.  
    • @SamhainGhost так там меняется первая число, если вписать  Wolf pelt ( ({{A}} /100) ?
    • Покупаю Лексус и через полгода мне дают тормоза, ещё через год запаску, а в честь Хэллоуина руль.
      Или катаюсь на трамвае. Через полгода сиденья обновили. Ещё через годик дёргать перестал, ход плавнее. К пятилетке покрасили и поставили минибар.
    • А в чём разница? Всё тоже самое. Залетел рано — получил меньше контента. Залетел позже — полный фарш. А когда видел все стадии — получаешь кайф сранивая и оценивая проделанную работу, сразу понимаешь где разраб халтурщик, а где реально старается.
    • Если разраб не будет кормить народ обновками, они перестанут делать одно и тоже и нести златые монетки за скинчики. Патчи для одиночных игр — выполнение обязательств по контракту купли-продажи с обязательством продать готовый продукт без багов. А новый контент в качестве извинений за “ну, не смогли в срок”.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×