Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну раз хамство из вас вылилось - тогда поясню: до вас уже три раза ответили - достаточно подробно и внятно , стоит перепроверять следующие посты. И тот пост что вы процитировали - имеет лишь косвенное отношение к прозвищу персонажа, т.к. в нем обсуждалась логическая подоплека Литературности и ее применения на деле, среди возможных абсурдов в частности.

Поэтому отвечая на что либо - старайтесь смотреть что именно вы цитируете , был ли уже дан ответ и вообще нужен ли ответ, т.к. часть сообщений идет просто для поддержания темы на видном месте.

Такая логическая подоплека литературности априори неверна. В теории - да, на практике нет.

P.S.

Извиняйте, если вышло совсем уж по хамски, но, увы, таково моё стандартное состояние.

Изменено пользователем Weiss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да пускай светка будет - звучит хоть как имя

Это фф, а значит японский пафос. Может еще машкой назвать, ванильку, ванькой, сашка, сашком и тд)))? И будет негр Саня :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это фф, а значит японский пафос. Может еще машкой назвать, ванильку, ванькой, сашка, сашком и тд)))? И будет негр Саня :D

Ага и позвать на озвучку Гоблина

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может еще машкой назвать, ванильку, ванькой, сашка, сашком и тд)))? И будет негр Саня :D

Офигительно кстати. Чё раньше до такой темы не допёрли?

Лично я только за:

6450041_ss.jpg

Ибо не серьёзную драму Достоевского переводим, можно и поржать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот только без "можно и поржать" зачем тогда весь труд и старания перевода, когда всё только для того, чтобы поржать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток, господа.

Расставим точки над "ё". У нас нет руководителя. Есть люди, заработавшие в команде авторитет, к чьему мнение прислушиваются остальные. Критика от таких людей приветствуется, полезна и учитывается. Все кто пожелал нам помочь - вступили в команду и помогают. Остальные могут высказать своё мнение, но принимать его в расчёт или нет - наше дело.

Что касается озвучки. Она, как и весь наш проект, любительская. Что отличает любителя от профессионала? Профессионал получает за свою работу деньги. Мы - нет. Нам неоднократно поступали просьбы озвучить перевод. Я пообщался с представителями трёх "профессиональных" студий, готовых работать с фанатским сообществом, ещё одна куда-то исчезла. Я был готов лично оплатить всю или значительную часть их работы. К сожалению, никто из них не согласится взяться за такую работу.

Нашёлся человек, который собрал команду, подобрал актёров, готов лично собрать монтажные листы и заняться обработкой записей. Низкий поклон ему. Разумеется, аудиофилы негодают. Но джентельмены, ничто не мешает вам договориться с другой командой или собрать её самостоятельно. С миру по нитки мы соберём деньги на их труды и игроки получат не одну, а две, три версии озвучки, смогут выбрать ту, что им больше по сердцу.

За сим прошу свернуть жаркие споры в которых лурк приводится в качестве доводов в поддержку своего мнения и обсуждаются аватары участников.

Всем хорошего дня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ не ужели перевод действительно выйдет в конце 2015 года? и я зря здесь каждый день мониторю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ не ужели перевод действительно выйдет в конце 2015 года? и я зря здесь каждый день мониторю?

Подобные вопросы не корректны :

- Никто не может знать точных дат перевода , даже примерных с разбросом в 1-2 месяца, этот процесс не поддается (в подобном исполнении , когда работают люди за просто так) предсказаниям вообще. Все что можно сказать это то , что перевод будет - шанс 50%, и то что перевода не будет - шанс 50%. На уровне додумки еще можно добавить , что перевод будет идти не меньше 6 месяцев с момента старта и до полного релиза (не до беты) - цифра примерно выведена на основе других работ с подобным уровнем сложности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все что можно сказать это то , что перевод будет - шанс 50%, и то что перевода не будет - шанс 50%.

Яркий пример женской логики :-) Вы ещё скажите что 50% шанс что выглянув в окно увидите тираннозавра или не увидите :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это квантовая суперпозиция перевода!

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Яркий пример женской логики :-) Вы ещё скажите что 50% шанс что выглянув в окно увидите тираннозавра или не увидите :-)

Яркий пример женской логики , это выдирать кусок текста из общей фразы и делать вид что именно этот кусок олицетворяет весь смысл бытия.

Если вы вдруг не поняли - это такой хитрый женский талантец придираться именно к определенному слову или фразе , наглухо забив на весь остальной текст...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сразу видно - мыжЫки собрались))))

Ага в точку :-) Интернет воины. А тем временем, пришел значиться к озвучателям но что-то не смог ни до кого достучаться и в скайп странно что не доходят сообщения в общую группу. Мистика однако )) дельные замечания похоже остро воспринимают ? Или просто скайп такой нехороший )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных
    • Автор: DjonSmitt

      Тут у нас игра в стиле шутеров 90ых, но с визуалом аниме той же эпохи.
      Сюжет, насколько я понял, повествует о мрачном киберпанк будущем, где свихнувшийся спящий бог
      промыл мозги всем андроидам, за исключением пары НПС и главной героини, собственно от ее лица 
      и предстоит играть.  
      Совершенно случайно наткнулся на вот эту вот игру, зацепило визуальное оформление, но увы,
      русификация у игры отсутствует. Потому то я и подумал, может кому-то из здешних данный проект
      тоже приглянется и этот саморетянин займется его переводом. Текста то в игре немного.
      Ссылочка в стим
      p.s. Сам бы взялся, да ничего не умею

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2103680/Mediterranea_Inferno/?curator_clanid=6876205 Коварная визуальная новелла о дружбе, желании и горе.

      Что может быть лучше чувственного летнего отдыха на юге Италии? Присоединяйтесь к Клаудио, Андреа и Миде в их путешествии, в ходе которого они пытаются оправиться от коллективной травмы пандемии 2020 года. Трое молодых людей в возрасте около 20 лет воссоединяются после двух лет вынужденной изоляции, надеясь возобновить свою дружбу; исключительную связь, которая сделала это трио поистине особенным! Мифическая сила, намного превосходящая сумму своих составляющих! Или так они думают… Выбирая занятия на день, вы узнаете об их самых сокровенных страхах, навязчивых идеях и, по мере того как станет очевидной реальность их несбывшихся ожиданий, об их жажде мести и возмездия. Ленивый полдень у бассейна, страстная ночь в клубе или даже мрачное посещение местного кладбища: вы сами решите, как провести летние каникулы, но куда бы вы ни отправились, вас будет ждать что-то или кто-то, предлагающий дополнительное, запретное путешествие по таинственным внутренним пространствам сознания. Вкушай плоды миражей и сражайся за своё бесконечное лето! ОСНОВНЫЕ МОМЕНТЫ Выберите ежедневные занятия для этой троицы и посмотрите, как они повлияют на сюжет. Новая коварная драма от создателя «Принца Млечного Пути» — «Звезда-вампир». История нескольких поколений, одновременно трогательная и тревожная. Включает музыку, текст и иллюстрации от автора игры, в том числе сотни и сотни оригинальных рисунков. ИНФОРМАЦИЯ Прохождение игры занимает от 3 до 4 часов, в ходе которого можно достичь одной из множества возможных концовок и осмотреть примерно 60% игрового контента.
    • а я хочу всю серию Гирзов пройти,  «И ты, Брут!»   
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/916350/Saturnalia/ Приключенческий roguelite-хоррор от третьего лица с множеством персонажей. Работая над игрой, мы вдохновлялись фольклором итальянской Сардинии — региона, богатого уникальными традициями и культурой. Вас ждут четыре персонажа и глубокий сюжет, связывающий их прошлое с традициями старинной деревни.
      Деревня представляет собой запутанный лабиринт, который меняется с каждым прохождением — исследовать деревню и искать ответы вам придётся самостоятельно. Ваше оружие? Коробок спичек.... После смерти вашего персонажа вы увидите, как деревня полностью перестраивается. Решайте головоломки, открывайте дороги в новые районы с помощью инструментов и предметов, которые попадаются вам на пути, разблокируйте все фрагменты сюжета с разными персонажами, каждый из которых обладает собственными способностями и отвечает за свою часть исследования и расследования.
      Вокруг сгущается тьма, и всё что у вас есть — немного спичек. Сумеете ли вы пройти через туман и узнать правду? Или вас поглотят мрачные тайны, которые деревня не хочет вам раскрывать? Особенности игры Структура деревни меняется каждый раз, когда персонаж умирает. Разблокируйте особые способности персонажей, применяйте инструменты и расходные материалы, чтобы открывать дороги в новые места. Следите за повествованием и прогрессом в решении головоломок при каждом завершении игры (roguelite). Следите за своим запасом спичек, которые помогут вам осматривать тёмные места и разгадывать загадки. Нелинейный сюжет, динамическая и адаптивная история. Расследуйте ритуал, вокруг которого строится вся игра, и используйте всё, что сможете найти, чтобы остановить его. Головоломки глубоко интегрированы в игровой мир и сюжет (не абстрактные). Рисовка и анимация основана на покадровой съемке и технологии ротоскопирования.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2653470/Little_Problems_A_Cozy_Detective_Game/ Вы проспали и пропустили первую лекцию! Ваше задание нужно сдать, но во сколько вы должны были снова встретиться со своей учебной группой? Это обычные мелкие проблемы, требующие решения, небольшого расследования и поиска ответа! Little Problems — это освежающий отход от типичного повествования о грандиозных конфликтах и сложных злодеях. Игра приглашает игроков погрузиться в мир, где детективная работа — это возможность общаться с друзьями, понимать мелкие, но важные проблемы повседневной жизни и находить радость в простоте решения. Эта игра не о спасении мира; она о его обогащении, решая одну маленькую проблему за раз. Эта очаровательная игра предлагает игрокам разгадывать тайны, связанные с мелкими неудобствами, повседневными недоразумениями и, конечно же, незначительными проблемами. Основные характеристики:  Милые рисунки, выполненные от руки индонезийской художницей Мелиндой. Решайте маленькие жизненные проблемы: помогите Мэри справиться с небольшими жизненными трудностями, незначительными по масштабу, но обладающими большим обаянием. Головоломки ручной работы: каждый уровень представляет собой уникальный сценарий, тщательно разработанный, чтобы быть остроумным, доступным и приносить удовольствие. 10 различных случаев: каждый случай представляет собой уникальный сценарий со своим набором загадок и неожиданностей. Полезные подсказки, когда они вам понадобятся: если вы застрянете, вы сможете увидеть, где допустили ошибки, что сделает задачу интересной, а не вызывающей разочарование. Легко начать, трудно оторваться: простая механика, которая перерастает в игривые повороты сюжета и неожиданные решения.  
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • Да, похоже, что субтитры упакованы вместе со звуковыми файлами диалогов по пути “Gears of War 2 - Hollow\GearGame\Content\Sounds”. Так как если в папке Sound переименовать файл "Human_Marcus_Dialog_Cue.upk" в "Human_Marcus_Dialog_Cue.upk.bak", то у Маркуса во вступительном ролике кампании не будет озвучки и субтитров.
    • @SerGEAnt странно, что за всё время в шапке перевод только от teamrig.
    • Ну 40 это скам. А за лям это чтобы позицию не терять при отсутствии товара. Наверное  Нет, лучи там есть и вполне на уровне, если только дело не касается PT. Да и фср по качеству подбирается к длсс. для 1080р 5060ти отличный вариант.
    • 60к я еще могу на новую видяху выделить, а вот 100к это уже многовато, увы. Мне на 1080р хватит 5060ti. Но у 9070хт нет божественных лучей и суперпупер DLSS с 20+ фейковыми кадрами Хуанга. Я в раздумьях пока в общем...
    • Вот так люди привыкают к демкам, а потом уже переходят на то, что чуть ли не требовать начинают их :_D
      Много ли вообще команд переводчиков выпускают демки? Немного. Вот это “благодарность”. Стараешься тут на протяжении более десятка лет, а тебе потом вот такое написывают. Не выполнил домашнее задание, а ещё и грубить вздумал))) Добрее надо быть к людям. Уважаемый, ты сам-то хоть раз поддержал нашу команду материально или ещё как-нибудь помог с переводами? Оказывал любую поддержку каким-нибудь другим командам? Ты не знаешь, что там творится за кулисами и берёшься так уверенно рассуждать?
      Особенно эта фраза:
      >>>но тщательно делаете всё
      И что же это мы ещё такого делаем по твоему мнению, чтобы этого не произошло? Очень интересно, а какие же у тебя мысли по этому поводу.

      Остальное я тебе сейчас объясню и всем остальным, кто нас читает. Оно так кажется, но только лишь в самом начале, когда у тебя ещё нет никаких статистических данных. Реальность такова:

      1. Часть людей скачивает демку, проходит её, а потом продолжает играть дальше с оставшимся не переведённым текстом и до титров доходят. Кроме того, практически все эти люди вообще никак материально проект не поддерживают. 2. Основная часть тех, кто поддерживает наши проекты — ждут полную 1.00 версию. 3. Большая часть тех, кому невтерпёж, они пытаются в личке уговорить меня сделать им на оставшуюся не переведённую часть текста прогон через нейросетку. То есть, им вообще до фени на качество локализации. Понимаешь, какие выводы напрашиваются? Я уже давно веду вот такой наглядный таймлайн в экселе: Я начал активно стараться над демками с 2021 года, а в один из периодов (интервал ~ 10 месяцев) наша команда умудрилась выпустить 4 демки по разным проектам, что потребовало немалых усилий, так как мы эти демки старались готовить сразу достойными, а не просто выплюнуть черновую поделку для обозрения лишь бы отстали. Могу заверить, что качество этих демок гораздо выше, чем у определённых команд, которые выпускают полные 1.00 версии. Начиная с 2021, у нас не было ни одного года без релизов. Ну, и самое неутешительное! Годы идут, а цены растут. Переводчики, программисты, художники, вокалисты, звукорежиссёры, аниматоры и многие другие просят всё больше и больше денег, а скорость сбора средств не увеличивается. Если так дальше продолжится, то рано или поздно просто прекратим заниматься этой деятельностью, потому что такими темпами на будущие проекты мы будем собирать средства по 5-7-9 лет, что уже точно будет демотивировать.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×