Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, откуда вы вообще ноту выдрали? Шапка редактировалась последний раз полгода назад. Там ни слова про нотабеноид нет. Зайдите на гугл и внизу список пролистайте горизонтальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет не будет скоро. Перевод 95% это на ноте. И он не актуален. Текст на гугол залит и там много переводить ещё. Кто занимается переводом хз. Там ни с кем не пообщаться.

А почему не актуален?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему не актуален?

Потому, что на ноте залили и перевели текст из ранней версии игры. А на гуглю залили весь текст из последней версии игры. Все наработки из ноты перенесли в гуглю. Теперь, если кто и переводит на гугле, то так не понять. Общего прогресса в процентах не видно. Галимая платформа для перевода, мне не нравиться. Нота лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому, что на ноте залили и перевели текст из ранней версии игры. А на гуглю залили весь текст из последней версии игры. Все наработки из ноты перенесли в гуглю. Теперь, если кто и переводит на гугле, то так не понять. Общего прогресса в процентах не видно. Галимая платформа для перевода, мне не нравиться. Нота лучше.

Нота очень неудобна тем, что там нельзя включать общий поиск или общую замену. А по общаться там можно (в чате например) И также коментарии оставлять можно. А многие ненавидят ноту только за то, что постоянно нужно жать "Добавить"))) А так, дело привычки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому, что на ноте залили и перевели текст из ранней версии игры. А на гуглю залили весь текст из последней версии игры. Все наработки из ноты перенесли в гуглю. Теперь, если кто и переводит на гугле, то так не понять. Общего прогресса в процентах не видно. Галимая платформа для перевода, мне не нравиться. Нота лучше.

А что там сильно большая разница в текстах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что там сильно большая разница в текстах?

На ноте был залит текст из ранней версии игры. В той версии не было полноценного сюжета. Теперь же есть он появился и там много диалогов. Все наработки из старой версии перенесли в новую на гуглю. Но на гугли не понятно идёт перевод или нет.

Нота очень неудобна тем, что там нельзя включать общий поиск или общую замену. А по общаться там можно (в чате например) И также коментарии оставлять можно. А многие ненавидят ноту только за то, что постоянно нужно жать "Добавить"))) А так, дело привычки...

Нота лучшая платформа для перевода. Пробовал на других, это какой то ужас. Ничего не понятно. А наноте всё классно. Если бы была платформа получше, то на ноте не было бы столько проектов.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в том документе как-то можно комментарии оставлять: прямо в тексте можно писать или в свободную ячейку в той же строке? Я просто игру не проходил, и в некоторых местах без контекста непонятно как лучше перевести. Или переводить как есть, а при редактуре поправят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в том документе как-то можно комментарии оставлять: прямо в тексте можно писать или в свободную ячейку в той же строке? Я просто игру не проходил, и в некоторых местах без контекста непонятно как лучше перевести. Или переводить как есть, а при редактуре поправят?

Там эксель таблицы. Можно к каждой строчке оставлять коммент.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там эксель таблицы. Можно к каждой строчке оставлять коммент.

Это понятно, что таблицы. Просто узнать хотел, нормально ли оставлять правки и коменты прямо в ячейке с переводом или лучше за их пределами писать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это понятно, что таблицы. Просто узнать хотел, нормально ли оставлять правки и коменты прямо в ячейке с переводом или лучше за их пределами писать?

Естественно нет, нужно именно комментом писать на ячейке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а есть какие-то новости по переводу вообще?

а то вот наткнулся тут на темку, а в шапке чот ничего нет нового :sorry:

Изменено пользователем dsvdvv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а есть какие-то новости по переводу вообще?

а то вот наткнулся тут на темку, а в шапке чот ничего нет нового :sorry:

Никто не занимается, как я понял. По крайней мере на постоянной основе. Я там несколько листов диалогов перевел, а потом некогда стало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оно вообще живо? Я мог бы принять посильное участие. Для примера начал переводить-комментировать раздел Quests в гугл-доковском файле. Если идейные вдохновители перевода посчитают качество текста годным, то могу по наличию времени потихоньку переводить. Быстро не будет, но наличие какого-то движения все же лучше его отсутствия.

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оно вообще живо? Я мог бы принять посильное участие. Для примера начал переводить-комментировать раздел Quests в гугл-доковском файле. Если идейные вдохновители перевода посчитают качество текста годным, то могу по наличию времени потихоньку переводить. Быстро не будет, но наличие какого-то движения все же лучше его отсутствия.

Просто переводи текст и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть вообще список того, как переводить имена, названия локаций, банд и прочего? Это ж потом придется все через боль и отчаяние приводить к единообразию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Rance X: Showdown
      Платформы: PC Разработчик: AliceSoft Издатель: AliceSoft Дата выхода: 23 февраля 2018 года



    • Автор: SerGEAnt
      Heat Death: Survival Train

      Метки: Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Крафтинг, Выживание, Постапокалипсис, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mass Games Dev Издатель: Mass Games Dev Дата выхода: 12.12.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 572 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На выходных захотелось чего-нибудь необычного поиграть и выбор на инди-проект студии Panic, ответственной за юморные Untitled Goose Game и Thank Goodness You're Here! Последние, кстати, тоже пройдены. Time Flies к слову в этом году претендует на номинацию “Самая крошечная игра” на церемонии награждения Indie Game Awards 2025. Что по игре — забавная и миленькая игра часа 3, если не пользоваться гайдами и выполнять все достижения. Играем за муху, выполняем простенькие задачки, время их выполнения ограничено и равно средней продолжительности жизни мухи. В общем, просто забавное развлечение и не больше, если конечно-же не пытаться искать глубинный смысл в этой игре
    • @zzzombie89 а @Luchik  то зачем)) У неё всё есть(или было), просто это форум русификаторов и выкладывать в том числе наработки по русификации вполне нормально. Лучик же не в лс тебе отправила, а для всех информацию предоставила) А так потестили,,шрифты подобрали, всё работает. Может и кому-то ещё поможет, чем этот кто-то будет с нуля всё делать, да ещё может и не получится)
    • Innocence выпустил неоттестированную версию нейросетевого русификатора текста для эротической новеллы Rance X: Showdown. Innocence выпустил неоттестированную версию нейросетевого русификатора текста для эротической новеллы Rance X: Showdown. В сети встречается мнение, что это самая длинная визуальная новелла в истории человечества.
    • Rance X: Showdown Платформы: PC Разработчик: AliceSoft Издатель: AliceSoft Дата выхода: 23 февраля 2018 года
    • То чувство, когда Covers прочитал как Обложки. Хоть бы видосик какой с примерами оставили что ли.
    • по падаются места без перевода пример атаки при установки кварца 
    • Паблик «Русский Формат» выпустил нейросетевой русификатор для выживалки Heat Death: Survival Train. Паблик «Русский Формат» выпустил нейросетевой русификатор для выживалки Heat Death: Survival Train.
    • Да так почти со всеми MMO произошло, вот тот же PW например — на момент запуска 2008 года она распространялась и развивалась кампанией Astrum Entertainment. Все было прекрасно, донат был минимальный и среди него не было никакого Pay2Win. Но потом, по-моему в 2010 году как гром среди ясного неба великолепный Mail.сRu выкупает эту игру у Astrum и всё летит в п...у.  
    • Heat Death: Survival Train Метки: Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Крафтинг, Выживание, Постапокалипсис, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mass Games Dev Издатель: Mass Games Dev Дата выхода: 12.12.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 572 отзывов, 80% положительных
    • Unmei no Hito Платформы: PC Разработчик: no-ma
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×