Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Спасибо, говорят игра очень крута и есть все шансы тоже стать классикой...

Это вряд ли, как бы крута она ни была, такие игры уже давно не популярны

Share this post


Link to post

Проснулся значит такой, решил заглянуть на форум посмотреть как чего продвигается, и мягко говоря офигел, увидев что перевод Quest for Infamy наконец закончен О_О. Внезапно, но приятно)). Ща будем пробовать сей перевод.

Окей, в первую очередь удивило то, что если кто захочет играть в русскую версию этой игры, то нужно не через Steam запускать её, а через фаил QFI RUS.bat кой нужно распаковать в корне с игрой. Окей,... не через стим это ещё не так критично. Перевод тоже пока радует глаз, другой вопрос на кой пёс требуется фаил acwin.exe и для чего он?

Share this post


Link to post
Ща будем пробовать сей перевод.

Это, конечно, замечательно, что перевод готов, но это не так, потому что это старый неотредактированный перевод со всеми недочётами и ошибками, которые уже исправлены в новой версии. К тому же перевод без текстур, над которыми сейчас работают. Если вы хотите поиграть в игру с доделанным переводом, то советую ещё немного подождать.

Share this post


Link to post

Лучше не пробовать, не ясна почему вообше новость вышла о русификаторе, неотредактированный, 1 тест, текстуры я почти нарисовал, инстал не собирал.

Share this post


Link to post
Проснулся значит такой, решил заглянуть на форум посмотреть как чего продвигается, и мягко говоря офигел, увидев что перевод Quest for Infamy наконец закончен О_О. Внезапно, но приятно)). Ща будем пробовать сей перевод.

Окей, в первую очередь удивило то, что если кто захочет играть в русскую версию этой игры, то нужно не через Steam запускать её, а через фаил QFI RUS.bat кой нужно распаковать в корне с игрой. Окей,... не через стим это ещё не так критично. Перевод тоже пока радует глаз, другой вопрос на кой пёс требуется фаил acwin.exe и для чего он?

Это не готовый перевод, а тупо утечка от человека, который обещал этого не делать. Тупо слил и себя приписал в авторы, хотя переводом не занимался, только тестил немного. Перевод еще далеко не закончен, если это [censored] тут останется, то и доделывать смысла не вижу. Останетесь без русских текстур и с сырым текстом. А товарищ Следжи впредь будет сам игры AGS переводить.

Edited by stevengerard3

Share this post


Link to post

Прям какая-то игра престолов с предательствами, ложью и неожиданными поворотами. Ну а вообще так делать нехорошо, это понятно. Кусать руку кормящую, ай-яй-яй.

Share this post


Link to post
Прям какая-то игра престолов с предательствами, ложью и неожиданными поворотами. Ну а вообще так делать нехорошо, это понятно. Кусать руку кормящую, ай-яй-яй.

На самом деле без понятия, чего это вдруг дрязги начались какие-то. Текстуры не переведены? Ну и хрен с ним, главное что диалоги переведены, ежели не на супер, то на очень хорошо точно, а разве это не может не радовать?

Share this post


Link to post
На самом деле без понятия, чего это вдруг дрязги начались какие-то. Текстуры не переведены? Ну и хрен с ним, главное что диалоги переведены, ежели не на супер, то на очень хорошо точно, а разве это не может не радовать?

Просто есть люди, которые считают, что если выполнять работу, то качественно, а не тяп-ляп. И такой перфекционизм можно только приветствовать

Share this post


Link to post

Ну как. Перевод переводчиков, им и распоряжаться этим переводом. Конечно им не нравится когда кто-то выкладывает без спросу еще и при уговоре не выкладывать.

Share this post


Link to post
На самом деле без понятия, чего это вдруг дрязги начались какие-то. Текстуры не переведены? Ну и хрен с ним, главное что диалоги переведены, ежели не на супер, то на очень хорошо точно, а разве это не может не радовать?

Вот если бы у тебя выращенный тобой урожай украли в открытую, тебе бы понравилось? Зачем писать глупости. Конечно, нам не нравится. Ладно я понимаю человек участвовал бы значимо в работе, но это совсем не тот случай. Просто теперь не будем никому сторонним давать тестить и придется дольше ждать, когда у нас руки дойдут тестить. Соответственно выпускать русики будем реже. Мы от этого не пострадаем уж точно. Или говорите, если вас устраивает качество промт, будем им переводить и сразу такие и выпускать, чтобы набор букв русских был и все. Основные переводчики же говорят - не готово, зачем писать нам обратное? Тупо верить кому-то не стоит, лучше поверьте создателям, нам лучше знать.

Edited by stevengerard3

Share this post


Link to post

Все текстуры готовы. Теперь в ожидание когда руки дойдут до теста

Edited by Werewolfwolk

Share this post


Link to post

Мне разработчик скинул новые тексты, где надо старый совместить и перевести новые строки.

Share this post


Link to post
Мне разработчик скинул новые тексты, где надо старый совместить и перевести новые строки.

Мы сейчас тестим старый. Текстуры уже нарисованы.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By VicF1
      Need for Speed: Most Wanted — Русификатор (текст)
      Ну не знаю, как Вас, но меня интересует, почему последний рус v1.12 с субтитрами http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/12 нельзя совместить с патчем 1.3 (а то в русике EXE файл типа NoCD для версии игры 1.2).
      И куда делся пункт истории о версии русика 1.09?
    • By Smart131

      Скачать: ZoneofGames, Яндекс.Диск   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.01 от 05.10.13 Размер: 185.83 МБайт Требуемая версия игры: любая [Multi] Патчноут:
      —Версия 1.01 от 05.10.13
      • Оригинальный файл озвучки вернется автоматически в игру: 3_WalkingDead101_english_pc_voice.ttarch
      • .ttrach файл уменьшился в размере с 329.mb до 190.mb.
      • Добавлено лого переводчиков текста Tolma4 Team.
      • Теперь файл из папки: (The WalkingDead/ Pack/ default/ 3_WalkingDead101_english_pc_voice.ttarch ) удалять не надо, а тот кто удалил верните файл обратно в каталог игры.
      • Добавлен новый каталог: в папку default/ Localized/, т.к удалось реализовать новый формат звука в игру ( .aud ) из-за этого и приходилось удалять оригинальный архив созвучкой. Теперь файл: ( 3_WalkingDead101_english_pc_voice.ttarch ) Можно вернуть обратно в папку ( default ).
      • В титры добавлены компании которые разработали программы для вскрытия ресурсов игры.
      • Переведены почти все текстуры на Русский язык.
      • 308286233 - номер звука был неправильный - ЛИЛИ говорила голосом КАРЛИ (Исправлено).
      • 308285565 - номер звука был неправильный - ЛИЛИ говорила голосом ГЛЕНА (Исправлено).
      • 33_308383813 - звук лишний - Лилли может за себя постоять. Она была лидером, защищала людей, и все такое. А ее отец... 
      - ДАГ. (Удален).
      • 308285467_2 - звук лишний - Не знаю, если эти доски смогут выдержать достаточно много... - ДАГ (Удален)
      • 308285484_2 - звук лишний - Они пробираются! ЛИ, ОНИПРОБИРАЮТСЯ! ПОМОГИ МНЕ БОЖЕ, МНЕ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ! - ДАГ. (Удален).
      • 308286022_2 - звук лишний - Хорошо, хочешь пойти осмотреться? - ДАГ. (Удален).
      • 308457975-2 - звук лишний - Нет! Доски на том окне не заколочены! - ДАГ. (Удален).
      • 308289642 - звук повторился - Там больнее всего. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289640 - звук повторился - Да - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289647 - звук повторился - Ой - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289652 - звук повторился - Да, пожалуйста. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289654 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289658 - звук повторился - Хорошо. Еще болит. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289664 - звук повторился - Оно было в туалете. И пыталось добраться до меня. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289668 - звук повторился - Да, ну, может кроме больного. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289671 - звук повторился - Но ты остановил его. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289673 - звук повторился - Можешь еще? - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289675 - звук повторился - То есть, самых опасных. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289677 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289678 - звук повторился - Мне было страшно. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289680 - звук повторился - Эта девушка спасла меня. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289682 - звук повторился - В следующий раз будь рядом. Не уходи далеко… - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289684 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289686 - звук повторился - Немного. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289688 - звук повторился - Нормально. Спасибо, что перевязал. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289690 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289691 - звук повторился - Да. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289692 - звук повторился - Средне. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289743 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308265518  звук повторился - Им надо помоч! - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308285067 - звук повторился - Можно мне назад мою рацию? - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289636 - звук повторился - Больно. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289638 - звук повторился - Немного. Не сильно. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289644 - звук повторился - О чем ты? - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308586219 - звук повторился - Теперь приходится такой быть. - ЛИЛИ. (Удален).
      • 208286450 - звук повторился - Ложитесь, все! ТИХО! - ЛИЛИ. (Удален).
      • ЛИ - Теперь задействованы все звуки.
      • ГЛЕН - Теперь задействованы все звуки.
      • ДАК - Теперь задействованы все звуки.
      • КАТЯ - Теперь задействованы все звуки.
      • РАДИО ИЗ МАШИНЫ В КОНЦЕ ИГРЫ - Теперь говорит по-русски. 
      • Переработаны Архивы Озвучки, Титров, Текстур.
      —Версия 1.0 от 12.06.13
      • Первая версия
      Авторы:
      Смарт - руководитель проекта Metistofel - Роман Гильдин - отдел связей Ponaromixxx - Александр Киселёв - программная часть, текстуры, текст Роли озвучили:
      Михаил Алексеев - озвучивание (Коп радио, автоответчик, радио) Таймер, монтаж звука Семен Ващенко - озвучивание (Лее) Zlo - озвучивание (Клементина) Comina - озвучивание (Карли) Eva - озвучивание (Лилли) Amazingmax - озвучивание (Гленн) Дмитрий Лунев - озвучивание (Даг) Гарфилд - озвучивание (Шон Грин) Макаревич Кристина - озвучивание (мама Клементины, женщина) Estel - озвучивание (Катя) DES13 - озвучивание (Митчел)  Олег Варганов - озвучивание (Кенни) Гор на Драк - озвучивание (Энди, Бандит, Бэн, Чет) Hanta - Актер - озвучивание (Девид, Марк) Борис Шестаков - озвучивание (Дак) Алексей Щегорский - озвучивание (Ларри) Peter - озвучивание (коп), тайминг  
      Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam   Так же, если хотите поддержать нас материально, то вложите свою сумму в наши сборы на другие проекты: https://www.gamesvoice.info/starter


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×