Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

F7sh3r

Новички+
  • Публикации

    34
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

8 Нейтральная

О F7sh3r

  • Звание
    Новичок

Посетители профиля

1 146 просмотров профиля
  1. Iconoclasts

    @cornerot, если по моим сохранениям проверяете, то загружайте третье сохранение и просто поднимайтесь наверх. А так на карте это здесь:
  2. Iconoclasts

    Да, держи. На всякий случай кидаю все сохранения. В игре это третье сохранение. Как загрузишься, нужно подняться наверх.
  3. Iconoclasts

    В этом месте, несмотря на то, что в файле перевода не осталось английской “SUCCESS!”, все равно фраза отображается так. Причем есть еще пару мест с этой репликой, там же она переведена. При прохождении всей игры такой случай мне встретился лишь один раз. Ну вы сначала сами определитесь.
  4. Iconoclasts

    Нужно будет ещё изображения в самой игре проверить.
  5. Iconoclasts

    Я уже личным сообщением ему отправил перевод.
  6. Iconoclasts

    Прошел всю игру (включая секретные сцены) с тестовым русификатором, ещё раз отредактировал текст и расставил переносы в репликах. Все диалоги нормально отображаются, игра не вылетает. Вот текст.
  7. Iconoclasts

    Да, поделись, если несложно. Исправил тире и слэш, вот новый текст, если что.
  8. Iconoclasts

    Закончил редактирование. Вот текст. Думаю, можно пробовать тестировать в игре. Остается ещё, конечно, заново пройти весь текст и расставить {new}, чтобы предложения хорошо смотрелись (спасибо Zolodei за программу — начал с ней это делать). Но с игрой под рукой будет еще удобнее этим заниматься.
  9. Kentucky Route Zero

    Вот некоторые такие строки:
  10. Iconoclasts

    Спасибо! Продолжаю редактирование. Хорошо, я займусь этим файлом.
  11. Iconoclasts

    Отредактировал текст на ноте, исправил опечатки, добавил недостающие пробелы. Но еще отдельно в самом файле нужно будет подправить некоторые места, которые не сделать на ноте. После этого можно будет полностью тестировать в самой игре. @makc_ar, ты можешь, пожалуйста, обновить файл для импорта в игру?
  12. Iconoclasts

    Прошел весь текст, исправил оставшиеся недочеты с переносами.
  13. Iconoclasts

    Никто не говорил, то перевод завершен. Ко всем фрагментам на ноте был лишь дан перевод. У некоторых ячеек есть сразу несколько вариантов. Поэтому ваши претензии по поводу того, что перевод не тот, или его нет, тут некстати. Ведь вы лишь читаете файл, где к репликам приведен один предложенный вариант. Да и вообще, люди здесь собираются не для того, чтобы тешить своё самолюбие, указывая на опечатки и погрешности (не волнуйтесь, все мы знаем, что деньги бывают баснословные). Если у вас есть какие-то полезные замечания, то об этом всегда можно написать без всяких “рофлов”. У остальных людей тоже есть свое мнение, поэтому привилегию “прибивать” вам никто не давал. Мы все здесь хотим создать качественный перевод.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×