Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Смешно, но в принципе почти каждая строчка в steam отличается от нашей, а это уже другой перевод =))

Макс а зачем теперь заканчивать шрифты(хотя почти все уже), они кирилицу в текстуры шрифта добавили наверное, и разметку и текст кодировать не нужно. осталось убедится в этом, кто купил игру в steam? =)

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смешно, но в принципе почти каждая строчка в steam отличается от нашей, а это уже другой перевод =))

Макс а зачем теперь заканчивать шрифты(хотя почти все уже), они кирилицу в текстуры шрифта добавили наверное, и разметку и текст кодировать не нужно. осталось убедится в этом, кто купил игру в steam? =)

Так они взяли наш и тупо перефразировали, чтобы отличалось, только ведь все равно заметно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смешно, но в принципе почти каждая строчка в steam отличается от нашей, а это уже другой перевод =))

Макс а зачем теперь заканчивать шрифты(хотя почти все уже), они кирилицу в текстуры шрифта добавили наверное, и разметку и текст кодировать не нужно. осталось убедится в этом, кто купил игру в steam? =)

Werewolfwolk вот их разметки и шрифты https://yadi.sk/d/sqgOrAVaZCQz7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зачем нам ихний, давайте уж полностью свой сделаем. Пусть они у нас берут, а не мы у них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод опций:

 

Spoiler

1e121c007ec7.jpg

 

Spoiler

2cbae1fd33ea.jpg

Это на их шрифте.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сделал чтобы разметка и текстуры с русскими языком со steam версии, работали на пиратке :D Жаль только потраченного времени на перерисовку шрифтов. Ну да ладна.

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Werewolfwolk ты молодца, а я убью их ворованный перевод нашим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто интересно, почему вы решили, что он ворованный?

Текст отличается практически в каждой строчке, как было бы и в том случае, если бы перевод велся параллельно.

Недостаток текстур объясняются тем, что тот же немецкий перевод был сделан еще до выхода игры, было время перерисовать все текстуры, да и сами разработчики - немцы, а русский перевод делался кем-то нанятым в попыхах, уже после выхода.

Да, возможно этот самый нанятый переводчик и содрал смысл с нашего перевода, но это не вина самих разработчиков, которые по русски ни-ни и об этом случае воровства ни черта не знают.

Изменено пользователем jirtreck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, у вас крайне бредовая паранойя. Вы не Шекспира здесь переводите, это 260 строчек крайне простого текста. И перевести их человеку, знающему английский, не составит никакого труда. И гораздо проще перевести такой текст с нуля, чем сидеть и подбирать слова так, чтобы они не совпали с другим переводом. А то, что смысл фраз или сами фразы совпадают - а разве, блин, так не должно быть, когда перевод сделан правильно?! Вы не думали, что если пяти разным людям дать один и тот же текст, то у всех пятерых перевод так или иначе будет совпадать?..

Изменено пользователем Zombik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, у вас крайне бредовая паранойя. Вы не Шекспира здесь переводите, это 260 строчек крайне простого текста. И перевести их человеку, знающему английский, не составит никакого труда. И гораздо проще перевести такой текст с нуля, чем сидеть и подбирать слова так, чтобы они не совпали с другим переводом. А то, что смысл фраз или сами фразы совпадают - а разве, блин, так не должно быть, когда перевод сделан правильно?! Вы не думали, что если пяти разным людям дать один и тот же текст, то у всех пятерых перевод так или иначе будет совпадать?..

Только, если эти люди - роботы. Поучаствуйте в каком-нибудь переводе на нотабеноиде и узнаете, сколько вариантов может быть на одно и тоже предложение. Русский язык многогранный, поэтому совпадения редки. И зачем вы вообще нам сюда пишите? Мы и так расстроены, что работа пошла прахом, а вы ещё масла в огонь... Мы для вас старались, а вы тут пытаетесь нас лесом послать. Не в ваших интересах всё это.

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Zombik бредовая паранойя? А написать второй пост с 2006 года считай тоже паранойей. У меня бредовая паранойя по таким вещам которые констатируют факты того что компания VIS не заслуживает русского рынка. Я для себя уяснил теперь одно что наглухо надо закрывать переводы игр до их релиза от таких людей, которые думают только о своём величии.

Создавая тему о русской локализации в теме сообщества по игре, она тут же удаляется. Что им правда глаза заколола? Бредовая идея называть в игре окружающие предметы такие как: часы, спички и т.д. своим логотипом VIS. Они делают не только игры? Или их самооценка завышена? У нас нет столько фальши, чтобы назвать спички "ZoG спичками" или часы с гравировкой ZoG.

Сегодня для русского игрового сообщества мы сделаем перевод таким, который должен быть в игре изначально. Версия [Multi 10] Steam будет выглядеть вот так

0e3489879870t.jpg

и будет целенаправленно убран перевод, который был сделан нанятыми ими жуликами, дабы опередить нас (хоть бы языки написали с большой буквы что ли). Прочь жулики и воры.

Больше не буду писать о таких компаниях, которые думают только о своём кармане.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только, если эти люди - роботы. Поучаствуйте в каком-нибудь переводе на нотабеноиде и узнаете, сколько вариантов может быть на одно и тоже предложение. Русский язык многогранный, поэтому совпадения редки.

Участвовал. А более того, на 3м курсе послешкольного образования обучали такому предмету как Практика перевода. Это когда всей группе раздают один и тот же текст с целью перевести его. Так вот, помимо того, что получалось, как ни странно, у всех примерно одно и то же, наиболее простые предложения, бывало, совпадали на 100%. И в этом ничего странного нет.

А расстраиваться нет смысла, ибо, еще раз, перевод не 2 года готовился, и не огромную РПГ с 6 мегабайтами текста вы переводили. К тому же, ваш перевод всё равно появится, и, более того, он ЛУЧШЕ, чем версия на Стиме. Так чего печалиться? =)

Zombik бредовая паранойя? А написать второй пост с 2006 года считай тоже паранойей. У меня бредовая паранойя по таким вещам которые констатируют факты того что компания VIS не заслуживает русского рынка. Я для себя уяснил теперь одно что наглухо надо закрывать переводы игр до их релиза от таких людей, которые думают только о своём величии.

Создавая тему о русской локализации в теме сообщества по игре, она тут же удаляется. Что им правда глаза заколола? Бредовая идея называть в игре окружающие предметы такие как: часы, спички и т.д. своим логотипом VIS. Они делают не только игры? Или их самооценка завышена? У нас нет столько фальши, чтобы назвать спички "ZoG спичками" или часы с гравировкой ZoG.

А какие вообще доказательства того, что компания VIS украла ваш перевод или каким-то образом способствовала его краже?

То, что он появился после начала вашего проекта локализации? Не убедительно, игра только вышла, и если вы захотели её перевести, то почему бы и разработчикам это не сделать?

То, что совпадает смысл переведенных предложений? Про это уже писал выше, это даже не аргумент, текст на уровне школьной программы.

То, что вас игнорируют на форуме игры и удаляют посты? А что вы хотите услышать от них? Здесь, помимо меня, еще несколько человек вопрошают "А был ли мальчик?". Но вы даже нас не слушаете и лишь кричите "Украли, украли!".

А больше, собственно, ничего нет. С такими доказательствами, вас в суде даже Феникс Райт бы не оправдал. ^__^'

А ставить логотип компании на игровых объектах - это давно уже не новость, это много где было, и нет в этом ничего фальшивого. Люди проделали работу, люди гордятся своей работой, и немного самолюбования нисколько в таких случаях не вредит. Никто же не обвиняет художников в алчности и завышенной самооценке, за то, что они подписывают свои холсты?

И еще. В разработчике, ставящем свой логотип в игре вы видите завышенную самооценку. Но при этом, вы не допускаете даже мысли о том, что разработчик делал перевод сам, вы убеждены, что он его исключительно украл, исключительно у ВАС. В этом вы ничего не видите? :)

P.S. И нет, я никак не связан с компанией VIS, а 2 поста у меня - потому что я ленивый. Но я всегда на стороне справедливости и необоснованные обвинения меня всегда вымораживают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, логотипы компании на товарах могут означать еще то, что они опасаются использовать реальные марки, а фантазии новую создать не хватает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопросик. Насколько я понял русик готов, при установке выдает ошибку. Затем при включении игры, русский язык наблюдается только в первой заставке, затем все на английском. Буду благодарен за помощь))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba — The Hinokami Chronicles 2

      Метки: Аниме, 3D-файтинг, Экшен, Для нескольких игроков, Приключение Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 Разработчик: CyberConnect2 Издатель: SEGA Серия: Demon Slayer -Kimetsu no Yaiba- Дата выхода: 5 августа 2025 года Отзывы Steam: 2019 отзывов, 80% положительных
    • Автор: Amilman
      GetsuFumaDen Undying Moon

      Метки:Рогалик, Слэшер Разработчик: KONAMI, GuruGuru Издатель: KONAMI Дата выхода: 17.02.2022 Отзывы Steam: 935 отзывов, 97% положительных Сделал нейросетевой перевод: скачать
      Но  есть проблема со шрифтами. Отступы у букв сильно большие. если кто знает как решить данный вопрос можете подсказать

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Так там же у каждой карты есть свое базовое значение атаки и ХП которое поднимается за каждый ранг, они просто все совершенно разные статы имеют, не только дело в навыках ведь, да и навыки за 0 обычно у редких ток. Даже если взять Лордлинга того же священника, у него у обычных карт хил за 1 и статы низкие, а у редких хил высшее лечение и статы лучше, т.к. лвл персонажа на карте выше типо
    • Игра очень классная, даже на один уровень с готикой теперь её ставлю. За 15 часов игры встретил 1 баг с пропажей записки, но откатился на прошлое сохранение. Главное квестов кучу не набирать, типа взял квест — выполнил. Тогда будет всё ок.
    •   Спустя долгих 7, почти 8 месяцев с гордостью команда Screamcord представляет вам ПОЛНЫЙ РУСИФИКАТОР НА ENA DREAM BBQ. Куча сил, актёров и нервов понадобилось для этого проекта, но мы справились вроде. Проект сильно затянулся, но, несмотря на это, мы не отступали, залезая почти в каждый уголок, переведя всё, что показалось нам нужным и было возможным. Также, как и обещали, сделали 3 версии перевода! (Выше вы можете видеть описания версий) Надеемся, что вам понравится!   — ОПИСАНИЕ ИГРЫ — Первое интерактивное приключение в мире ЕНЫ от Joel G. Играйте за ЕНУ, находящуюся в поисках босса, на месте которого каждый так желает оказаться. Исследуйте странные миры, беритесь за заказы и познакомьтесь со сладкими и солеными персонажами на своем пути.
      В своих приключениях вам предстоит: Исследовать новые места, наполненные секретами и тайнами. Познакомиться с разными персонажами, которым от вас постоянно что-то нужно. Использовать странные предметы для решения необычных проблем. Ощутить, каково это оказаться самым непопулярным на вечеринке. Погрузитесь в 1-ую главу «Одинокая Дверь» уже сейчас!   — СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР — Сайт: https://tdot.space/enadbbq/ Яндекс диск: https://disk.yandex.ru/d/iwi98glcfdUrFw Google диск: https://drive.google.com/drive/folders/1LKfSI47BfDpRgWJ83sRhXSa5r3Ren5Vo?usp=sharing   Ссылки на нас: VK: https://vk.com/screamcord Tg: https://t.me/screamcord Boosty: https://boosty.to/screamcord Youtube: https://www.youtube.com/@Screamcord   Также ссылка на трейлер: https://www.youtube.com/watch?v=RkzAJM0Ic24
    • Обновка вышла.
      36 новых строк перевести.
      Плюс хочу пофиксить старые некоторые строки из магазина.
      (Там цена товара уходила за край экрана)
    • Печально. Одно дело, если бы просто были технические проблемы, которые со временем можно исправить патчами...
    • Ну так и знал. Как в самомом начале не было озвучивания и субтитры пробегали быстро, то решил отложить. Но почитав про проблемы — правильно сделал что отложил.
    • @SerGEAnt  Смастерил перевод на русский с использованием нейросети + шрифты. Требуется версия steam build 20904863 от 22.11.2025. Поддерживается ТОЛЬКО ЭТО ВЕРСИЯ. Вы конечно можете попробовать поставить на версию выше, но я не гарантию работоспособность. Игра часто обновляется, но я скорее всего адаптировать под новые версии не буду, по крайней мере, пока столь активно выходят обновления.  Т.е. покупать версию в стиме, чтобы поиграть с русификатором — идея плохая. Если вы хотите поиграть с русским, но не можете найти нужный билд напишите мне в лс. Скачать: Google | Boosty   Установка: 1.  Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку "Demonschool_Data" 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В  настройках игры выберет французский язык.  
    • Ждал и видимо зря. В нынешнем её состоянии неиграбельно.
      Про убогие механики, “ламповые” и олдскульные баги и “фичи” я уж молчу. Кроме псевдоламповости у игры очень мало плюсов или крючков, чтобы зацепить, и наоборот куча проблем и недоработок на пару с “дурными идеями”, которые заставляют злиться из-за их кривизны и реализации и лишь отталкивают от игры и её прохождения.  каждые 15-20 минут стабильно или при очередном сохранении проблема с квестами и квестовыми вещами. Там такой цирк с конями, что хочется разрабам задать вопрос “Вы у лучших учились, у разрабов Смуты? А НЕ надо было.”
      Пока полное разочарование и впустую выброшенные деньги на поддержку вот таких сырых недоигр. пишут, что это две разные вещи. Т.е., возможно, демка отдельно от игры была, поэтому и вылизана до блеска.
    • Почитал, сравнил с тем что в переводе, даже не заметил бы если не сказали), в ближайшее время попробую всё поправить.
    • сделайте кернинг шрифта хотя бы. А то реально читать сложно же. Вот в оригинале как:
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×