Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст)

02ff4cfcb667091b45ecdcf508fee18d.png

:bomb: Официальная группа команды переводчиков “Trails” — https://vk.com/trailsintheskysc

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Приветствую всех, недавно прошел оригинальную Trails in the Sky (отдельное спасибо нашим переводчикам, за их великий труд) она оставила просто шикарные впечатления о себе, я с детства обожаю JRPG типа Chrono Cross, ну что бы и бои пошаговые и противники не лезли из инвиза как в финалке, а их было видно на карте (на первой соньке да и на ПК ремастер хронокрос до дыр заиграл) теперь вот вышел ремастер небесных приключенцев, скажите, есть ли надежда что перевод для нее будет? Очень хочется поиграть, но с английским у меня не очень.

P.S. Мальчик Дима 34 годика =)

Изменено пользователем DEFmon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DEFmon если прошел вчера, то можешь по памяти играть, там сюжетный текст практически 1 в 1, за мелкими исключениями. Плюс добавили каждому персонажу по доп сайд квесту. Возможно чего-то еще есть, пока еще не прошел до конца.

-Мальчик Ваня 34 годика-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В любом случае игру для коллекции куплю, попробую на Английском поиграть, а так буду ждать русификатора, спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ivdos сказал:

@DEFmon если прошел вчера, то можешь по памяти играть, там сюжетный текст практически 1 в 1, за мелкими исключениями. Плюс добавили каждому персонажу по доп сайд квесту. Возможно чего-то еще есть, пока еще не прошел до конца.

-Мальчик Ваня 34 годика-

Получается будет просто перенести с обычной версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не думаю что перенести перевод с оригинала в ремейк будет просто, по сути движок другой...я в этом не сильно разбираюсь, но все же, да и диалоги полюбому новые есть+квесты+описания предметов новых каких нибудь полюбому добавят

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, DEFmon сказал:

Не думаю что перенести перевод с оригинала в ремейк будет просто, по сути движок другой...я в этом не сильно разбираюсь, но все же, да и диалоги полюбому новые есть+квесты+описания предметов новых каких нибудь полюбому добавят

 

ну думаю не так запарно как было с систем шоком

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, DInvin сказал:

Получается будет просто перенести с обычной версии?

Быстро это сделать точно не получится. Так-как английский перевод с японского все же немного отличается от xseed’овского. Плюс имена некоторых персонажей по другому переведены. То есть обычным поиском — заменой тут не обойдешься. А в ручную искать и вставлять несколько десятков тысяч строк это отнюдь не простая задача. Единственный плюс заново не нужно переводить и редачить уже переведенное. Плюс нужно перевести новый контент.

Ну а править или не править перевод в соответствии с новым английским это уже хз.

Изменено пользователем ivdos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, ivdos сказал:

Быстро это сделать точно не получится. Так-как английский перевод с японского все же немного отличается от xseed’овского. Плюс имена некоторых персонажей по другому переведены. То есть обычным поиском — заменой тут не обойдешься. А в ручную искать и вставлять несколько десятков тысяч строк это отнюдь не простая задача. Единственный плюс заново не нужно переводить и редачить уже переведенное. Плюс нужно перевести новый контент.

Ну а править или не править перевод в соответствии с новым английским это уже хз.

Ну может кто поступит как было с нинзей гайденом 2. Там так же вставили старый перевод и доперевели нейронкой остальное и кому интересно правили. Вопрос просто кто займется и интересно кому либо это 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, ivdos сказал:

Так-как английский перевод с японского все же немного отличается от xseed’овского.

Ребят, еще раз напоминаю, что японская локализация осталась неизменной на 90% (не считая новых реплик, которых в оригинале не было). Те же реплики, которые не удалось автоматически сметчить, можно и руками найти по похожим словосочетаниям

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь взялся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DInvin пока еще ни один инструментарий не берет скрипты с текстом конкретно у этой части, либо ковырять самому, либо ждать пока допилят существующие. Таки пироги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

грустно 
видимо опять напортачили

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Forza Horizon 5

      Метки: Гонки, Открытый мир, Вождение, Для нескольких игроков, Автосимулятор Платформы: PC XS XONE Разработчик: Playground Games Издатель: Xbox Game Studios Серия: Forza Дата выхода: 9 ноября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 218130 отзывов, 88% положительных SynthVoice анонсировала нейросетевую озвучечку Forza Horizon 5.
      Она уже почти готова, звучит вполне себе, но на нее нужно немного задонатить.
    • Автор: SerGEAnt
      The Lightkeeper

      Метки: Хоррор, Приключение, Атмосферная, Психологический хоррор, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Darkphobia Games Издатель: Darkphobia Games Дата выхода: 7 сентября 2025 года Отзывы Steam: 211 отзывов, 83% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×