Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А, окей, если вы мне доверяете, то огромное спасибо. Согласовывать каждую реплику сложнее, чем на месте править. Но есть спорные вопросы, ты всё-же посмотри, может есть возражения или замечания.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

1.

GOG_SHELF_H3=I can make out a pattern, but only if I look from exactly the right angle.

GOG_SHELF_H3=Я могу разобрать рисунок, только если смотрю под правильным углом.

По-моему, тут лишняя запятая или не хватает "но". Возможно правильнее было бы сказать не "разобрать" а "собрать"? Ведь мы рисунки собираем из частей.

make out - http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=make+out&l1=1[/post]

То есть он может понять, что там изображено. Скорее всего, "разобрать" переведено верно.

2.

LOCK_DRAWER_H1=После того как я повернул ключ, что-то произошло.

А тут наоборот, не хватает запятой.

После того как - http://www.gramota.ru/spravka/punctum/58_593 - запятая не нужна

3.

SAFE_DIAL_H1=Turning the safe dial releases the locks, but there must be a specific order to do them in.

SAFE_DIAL_H1=Поворот диска сейфа освобождает замки, но между ними должен быть определённый порядок.

Не замки, а скорее запоры. И концовку можно сделать точнее. To do in — одолеть.

SAFE_DIAL_H1=Поворот диска сейфа освобождает запоры, но следует соблюдать определённую последовательность, чтобы открыть их все.

Скорее: Запоры можно освободить поворотом диска сейфа, но нужно делать это в определённой последовательности (определённом порядке).

4.

Есть спорный вопрос по паре фраз:

OPEN_LOCK_2_MESSAGE=Второй замок открыт! Ещё один и всё...

OPEN_LOCK_1_MESSAGE=Один из замков открыт! Ещё два и я внутри!

Мне хочется поставить перед "и всё" ("и я внутри") запятую, либо тире. На этот счёт чётких правил нет. Есть обсуждение этого вопроса и примеры:

http://www.ljpoisk.ru/archive/6568551.html

И всё - http://www.gramota.ru/spravka/punctum/58_819 - запятая нужна

5.

COG_SLIDER_ROOF_H1=Сбоку у коробки не хватает шестерёнок, но те что есть, должны всё ещё работать...

Лишняя запятая после "те что есть"

Наоборот, не хватает запятой: "но те, что есть, должны всё ещё работать", либо вариант без запятых: "но оставшиеся шестерёнки должны всё ещё работать"

6.

PHOTO_ROLLED_H1=I think there's something else in the tube I found. Maybe I can pull it out?

PHOTO_ROLLED_H1=Я думаю, что нашёл что-то в трубке. Может, я смогу вытащить это?

Ну сначала мы отвинтили крышку и получили ключ. А там ещё и фотка. Так и написано:

PHOTO_ROLLED_H1=Кажеся, в найденной трубке есть что-то ещё. Может, я смогу вытащить это?

Кажется

P.S. На будущее, скрывай такое полотно под спойлер, ладно? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ладно. Я ещё думал, стоит ли, и чего-то не стал.

По всем пунктам согласен.

В 5 лучше твой вариант.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё это хорошо, конечно, только больше половины подсказок в пк-версии просто не показывается, по сравнению с мобильной. Или надо очень сильно тупить, чтобы дождаться всех подсказок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На четвёртой странице дневника:

«Я создал устройство, чтобы направлять и фокусировать его, но я боюсь дальнейшего экспериментирования".

Лучше будет сказать так:

«Я создал устройство, чтобы направлять и фокусировать его, но я боюсь экспериментировать дальше".

или даже лучше так (если влезет):

«Я создал устройство, чтобы направлять и фокусировать его, но я никак не могу решиться экспериментировать дальше".

Это к нашему текстурщику.

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в мобильной подсказки сразу видны?

Нет, но, видимо, их намного больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, в связи с началом учебы(учусь в мед. университете), меня не будет где-то ~ 1-2 недели(нужно провести интернет + организационные проблемы). Как только появлюсь - сразу всё исправлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит, русификатора не будет до этого момента, или кто-то возьмется доделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не вижу смысла переделывать текстуры из-за пары-тройки слов, оттягивая релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Sоme1 сможешь сделать сам фиксы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пож-та, выложите русификатор. Как я понимаю, он уже готов. От перестановки синонимов смысл не меняется. А потом сделаете вторую редакцию (при желании).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Постараюсь сегодня довычитывать текст. А вот текстуру будет сделать сложнее, ведь придётся удалять буквы. У нашего текстурщика должны быть страницы без букв, у меня их нет.

Выкладывайте релиз так, как есть. А я подправлю, выложу вам обновлённые файлы. И можно будет собрать сборку 1.1

Изменено пользователем Sоme1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×