Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я не понимаю, искал абы какой русификатор для этой замечательной игры, и наткнулся вот на что

http://notabenoid.com/book/32574

Игра полностью переведена? А почему никто не вшивает? Как могли забросить и забыть такой огромный проект? Тоже самое что перевести амалур и забить, втф?

Можно узнать поподробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
это всё от безделья, ну ничего, скоро 1е сентября, и любители овощей в .опе пойдут в школу. Сомневаюсь что поумнеют, но может хоть грамматику подтянут.

Уважаемый форумачанин, я конечно понимаю что ни кто не любит критику в свой адрес, хотя не всегда она не обоснована, но я бы попросил не оскорблять других форумчан из за их мнения, так как это их мнение и если оно обосновано то вы можете его или принять или не принимать, но оскорблять их умственное развитие из за того что вы считаете иначе, вы не можете!

Изменено пользователем Софр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый форумачанин, я конечно понимаю что ни кто не любит критику в свой адрес, хотя не всегда она не обоснована, но я бы попросил не оскорблять других форумчан из за их мнения, так как это их мнение и если оно обосновано то вы можете его или принять или не принимать, но оскорблять их умственное развитие из за того что вы считаете иначе, вы не можете!

What? Не будете ли Вы так любезны, если Вас не затруднит- показать мне критику в мой адрес, и обоснованное мнение форумчан, которых я оскорбил.

П.С.: прекращаю оффтоп: не хочу что бы из- за меня закрыли тему. И потом, где ещё можно словить столько лулзов?

Изменено пользователем сКард

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
What? Не будете ли Вы так любезны, если Вас не затруднит- показать мне критику в мой адрес, и обоснованное мнение форумчан, которых я оскорбил.

Причём тут критика в ваш адрес? критика была в сторону альянса, это сообщение относилось не только к вам, но всё же относилось в плане вот этого выражения "Сомневаюсь что поумнеют, но может хоть грамматику подтянут."

P.S. на каждого умного найдётся умнее, поэтому относительно умственного развития это будет субъективно, так как правильность правописания, не говорит об уровне интеллекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шапке "Сообщение отредактировал Haoose - 17.1.2016, 23:11". шас 14.8.16. 6 месяцев прошел, Перевода нету. Зато Громкий называния "Alliance Team" Альянс :russian_roulette: Ваша репутация <_< Ужас

"Добавил возможность просто следить за темой, при одном большом пожертвовании."))) http://alliancetm.net/forum/viewtopic.php?f=10&t=104 Перевода еше на два года не будить, Минимум )))

"ЗОГ" переводить с добровольцами конце пожертвуем, Кто сколько может?

Изменено пользователем Eddi_cuvak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да будет перевод.

Red Dead Redemption также сто лет тестировали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да будет перевод.

Red Dead Redemption также сто лет тестировали.

Если посмотреть вкладку законченных проектов Альянсеров, то Red Dead Redemption переводили 1.5 года, тестировали почти 4 месяца. Dragon’s Dogma тоже 1.5 года переводилась кстати, только тестирование 9 месяц идет.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если посмотреть вкладку законченных проектов Альянсеров, то Red Dead Redemption переводили 1.5 года, тестировали почти 4 месяца. Dragon’s Dogma тоже 1.5 года переводилась кстати, только тестирование 9 месяц идет.

DD по размерам во столько же раз больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Альянс вернулся к тестированию, по этому легче просто подождать, переводчики ЗОГ уже писали что вряд ли возьмутся за перевод, так как он уже идёт, и у них есть "солидарность" что ли к этому альянсу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DD по размерам во столько же раз больше.

Не спорю что больше, вот только сейчас тестирование возобновилось с отметки 46%, за 8 месяцев.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не спорю что больше, вот только сейчас тестирование возобновилось с отметки 46%, за 8 месяцев.

Глупые знатоки everywhere. Было сказано что летом перевода не будет. Последний апдейт (46%) был как раз в июне.

И где же? > вот только сейчас тестирование возобновилось с отметки 46%, за 8 месяцев.

Изменено пользователем thatbelive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если посмотреть вкладку законченных проектов Альянсеров, то Red Dead Redemption переводили 1.5 года, тестировали почти 4 месяца. Dragon’s Dogma тоже 1.5 года переводилась кстати, только тестирование 9 месяц идет.

Трудные роды, но главное чтобы "дитя" нормально вышел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глупые знатоки everywhere. Было сказано что летом перевода не будет. Последний апдейт (46%) был как раз в июне.

И где же? > вот только сейчас тестирование возобновилось с отметки 46%, за 8 месяцев.

Alliance Team взяло пол года на тест - вот новость от 25.11.2015 - "Перевод всех текстов игры Dragon’s Dogma завершён и она выходит на бета-тестирование. Учитывая, что на тест перевода Red Dead Redemption ушло 3 месяца (и это без DLC), для Dragon’s Dogma будет выделено времени вплоть до следующего лета, чтобы аккуратно и не торопясь всё проверить и поправить."Так же было сказано что теста не будет в июне, в начале июля тест передвинулся уже к августу - каникулы наверно, вернулся к тестированию 6 августа.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто хочет задать вопрос, есть специальный форум для обычных пользователей по нашим проектам: http://alliancetm.net/forum/viewforum.php?f=24

Не пытайтесь войти в специальный раздел, он только для переводчиков.

Черновой перевод завершился к началу декабря, но тест начался не сразу после этого, а только в конце января, когда вышла PC-версия.

Работа примерно так шла:

- февраль: 16%

- март: не тестировал

- апрель: ~30%

- май: 46%

- июнь: не тестировал

- июль: не тестировал

- август: ???

- сентябрь: ???

- октябрь: ???

Если выкинуть периоды, в которые я был занят, то в 6 рабочих месяцев теста, судя по темпу за 1 месяц, укладываюсь.

Скрестим пальцы, что август-сентябрь-октябрь буду безотрывочно заниматься этим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kate: Collateral Damage

      Метки: Экшен, Аркада, Beat 'em up, Рогалик, Слэшер Платформы: PC Разработчик: Ludic Studios Издатель: Ludic Studios Дата выхода: 22 октября 2021 года Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
    • Автор: Tanis
      Dungeon Keeper 2

      Метки: Стратегия, Симулятор бога, Ролевой экшен, Для одного игрока, Тактика в реальном времени Разработчик: Bullfrog Productions Издатель: Electronic Arts Серия: EA Play Дата выхода: июня 1999 года Отзывы Steam: 1170 отзывов, 92% положительных Скачал с осла Dungeon Keeper 2 eng official 2CD + патч 1.7. Так вот, ни с поставленным патчем, ни без патча русификация не работает!!! (экзешник запускается - и сразу вылетает).
      Скачал опять же с осла непосредственно игру от Дядюшки Рисеча - запускается. Но прикрутить к английской версии (кроме звука) так и не смог.
      Лазил еще в инете - и других русификаций найти не смог...
      Чего хочу именно русификацию (а не русскую игру) - потому что патч 1.7 добавляет кучу приятных бонусов в игру (включая разрешение 1024x768), а в первой версии (коей является перевод от дядюшки Рисёча) всех этих бонусов нет.
      Может кто знает, где можно скачать русификатор не от дядюшки рисеча???

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Столкнулся с проблемой, переводит только названия, подписи к чему либо, но сами диалоги не переводит, в чем могут быть траблы, если что игра на il2cpp переводил через melonmod, до этого переводил с BepInEx, но с обновлением игра с ним вообще перестала запускаться
    • Однако вместе с этим появилась другая проблема: Вместо заглавных букв везде появляются “а”. Особенно неудобно, когда в именах такое видишь.

      https://ibb.co/B54HfRhw
    • О каком первом сообщении с файлом на исправленные шрифты идёт речь? У меня такая же проблема Увидел, для таких же невнимательных:
      Ссылка в самом первом сообщении в развороте с нужной игрой
    • Так-то смотря какой ещё фулл-прайс. Когда сейчас часто фулл-прайс 4к — тогда да, тут согласен, это уже перебор, и за такие бабки не беру. (Хотя я, помнится, даже за косарь одну игру не брал — только если вместе и как раз-таки по скидкам.)
    • На ЯМ вообще 173.а на плати 180  Перед покупкой всегда проверяй цену на Платиру. ЯМ,и на Hot.Game(агрегатор ) Игр могут стоить,  очень сильно дешевле.    Уже год или сбер  иди пейбери там с промо ещё выгодней.  На ям взял One Piece Odyssey за 250  ) А в стиме ща  ну кучу игр скидки до 90 просто,они это часто https://store.steampowered.com/publisher/BANDAINAMCO   Взял на Ям Immortal Realms: Vampire Wars 100 руб. А на плти ру 77..вот о чем я , надо смотреть)) 
    • Ммм-даа.... Видать эта Will: Follow The Light настолько сурова, что вместо нее тут обсуждают какую-то инди-аниме по завышенной цене.
    • Фамилии разные бывают … ладно если это Петров, Иванов, Сидоров … а есть же “уникальные” фамилии. 
    • Довольно масштабное обновление моего варианта перевода. Версия 2.0: проверка орфографии; обезличены описания некоторых заклинаний, черт и способностей; добавлены точки в диалоговые предложения в квадратных скобках, например, было «[Обратиться к пленнику]», стало «[Обратиться к пленнику.]»; монстры: Dretch — везде дреч (встречались дретчи), Gargoyle — гаргулья, как в PFKM (в основном были горгульи), Lacedon — везде ласедон (встречались лакедоны), Oolioddroo — везде уулиуддруу (встречались другие варианты), Tatzlwyrm — татцельвирм (было по-разному); имена: Haagenti — везде Хаагенти (было по-разному), Lantern King — Сияющий Король (был Сияющий король), Sosiel — везде Зосиэль (встречался Зосиель), Tayne — Тейн (был Тэйн), Thaberdine — везде Табердин (встречался Табардин), Woljif — везде Вольжиф (встречался Вольжив); география: Kenabres — везде Кенабрес (встречался Кенабресс), изменено использование заглавных букв в названиях некоторых фортов (например, был форт Дом предательства, стал форт Дом Предательства); титулы богов и лордов демонов: Burning Maw — Пылающая Утроба (был Пылающая утроба или ничего), Everlight — везде Вековечный Свет (были разночтения), Lord of Transformation — Владыка Трансформации (была Владыка трансформаций/трансформации), Sevenfold — Семикратная (была семижды семиричная); Fools' Order — везде орден Дураков (было по-разному); местами встречалось «неправда ли», заменено на «не правда ли», кое-где исправлено ошибочное употребление «ввиду» вместо «в виду»; некоторые исправления в переводе интерфейса; turn-based — везде пошаговый (встречался походовый); исправления авторства Maklgu; множество других исправлений и улучшений. Забрать можно на гитхабе.
    • как оригинал,но более тёмная и порезанная в плане серьёзных механик и с новыми багами 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×