Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Spoiler

dfef79384598.jpg[/post]

"Лиза, оберегаемая духами трех."

810dc843b0f7.jpg

Маска Смерти без глаз, носа и рта.

1edcd6de69f6.jpg

Обходите стороной... В лесу, что за особняком.

b6abdedb35de.jpg

Может, это какой-то символ?

b4f7c07633c2.jpg

Похоже, что огонь развели не так давно.

79a54eb29e66.jpg

Похоже, этим давно никто не пользовался.

4b3ba809747c.jpg

На этот счет есть сомнения. Можешь мне кинуть оригинал этого дневника в личку?

Пока я вижу вариант:

Папочку забрали первым

Мамочку забрали второй

вНутри красНо и скЛизко

белОе и твеРдое

не настоящая маМа гДе

685e8b25ca92.jpg

То же самое - надо смотреть оригинал.

не знаю где папа нашел

маму когда опять забрали

маМу Она не двигается

больше Она кричит

Почему?

Просто хочу

быть с ней

f305361a7ac2.jpg

Внутри аккуратно расположился револьвер.

f95bdadc7a89.jpg

Похоже, что это фонтан, но в нем нет воды.

e7266d7fc179.jpg

Спрей с пестицидом для растений. Похоже, он пуст.

7f4fa2beb223.jpg

Смесь зеленой, синей и красной травы.

fc95ff6b0f26.jpg

Кажется, тут нет ничего полезного.

4799c50db06d.jpg

Похоже, в них во всех есть статьи о S.T.A.R.S.

1c38894b91ab.jpg

О, так ты слышала.

6643a9670c9b.jpg

Не стоит, я в порядке!

71e659174809.jpg

Стреляет дробью 12-го калибра. Изготовлен по заказу S.T.A.R.S., а еще это любимый дробовик кого-то там.

24a328485ef7.jpg

На ней выгравированы слова: "Не играй с огнем! Целую, Джессика."

783fc5491082.jpg

Дробь 12-го калибра. Дробовик выбрасывает ее при стрельбе.

83b8ff729fea.jpg

Во-первых, Предмет самозащиты звучит коряво. Надо поменять везде на Оружие самообороны, в идеале на Оружие для самообороны. Посмотреть, влезет ли.

Дальше. Оружие для самообороны. Вы можете ударить им врага, дезориентировав того на некоторое время.

8ced198cb52e.jpg

f5188925d9ee.jpg

cc9572f71926.jpg

На экране отображается сообщение об ошибке... Похоже, что-то пошло не так во время откачки воды. Здесь выключатель для насоса.

d3c3fea42546.jpg

Эти вещи плотно скомпонованы. Это место выглядит как

41095cd7351d.jpg

Прибывающая вода сложила коробки друг на друга.

a573cf3b65ac.jpg

Пистолет, стреляющий пулями Магнума .22-го калибра. Одна из них уже была выпущена.

020a76a65c61.jpg

Кстати, все-таки правильно говорить в данном случае "магазин". Моя вина. Слово "обойма" - устоявшееся неправильное выражение. Обоймы бывают у линейных винтовок, а это - магазин. Плюс, здесь слово в винительном падеже.

4be43af48b88.jpg

На ящиках написано: "ДИНАМИТ".

88193e43ca30.jpg

Быть может, она использовалась для каких-то экспериментов?

e2aa575073d6.jpg

Хотя остается еще много неизвестного касательно этого растения. Нам известно, что воздействие Т-вируса на него оказалось значительно сильнее, чем на другую фауну.

b07cd4a48790.jpg

Т-Вирус сильно поменял строение хозяина, а также его размер. Глядя на то, каким оно стало сейчас, очень сложно сказать, как оно выглядело раньше. Ничего подобного на Земле вы больше не найдете.

0441f011ab03.jpg

Еще мы обнаружили, что Растение 42 имеет два основных источника получения необходимых ему питательных веществ. Одним таким источником является корень. Каким-то образом, он пророс вниз до самого подвала.

eec985139bc2.jpg

Ламповидное тело Растения 42 было замечено свисающим с потолка на первом этаже. Мы уверены, что оно добралось туда через вентиляцию. Многочисленные продолговатые щупальца, похожие на виноградные лозы, растут прямо из туловища.

7ff44960ae49.jpg

Мы считаем, что эти луковицы и есть тот самый второй способ получения питательных веществ. Когда Растение 42 чует добычу, оно использует луковицы для поимки своей жертвы. После этого, оно высасывает всю кровь при помощи присосок.

62dfbe62a718.jpg

Мы знаем, что оно разумно. Когда оно хватает жертву или спит, луковицы вьются вокруг двери, чтобы пресечь возникновение возможных "нарушителей".

1a542ec918d5.jpg

Когда одновременно открываются клапаны, расположенные на луковицах в виде лепестков, становится видно внутреннее строение этого растения. В этот момент оно становится более агрессивным.

7a61b9066883.jpg

К сожалению, кое-кто из наших ученых уже пострадал. Во всех же историях, рассказанных выжившими, прослеживается одна общая черта:

d01008a988cd.jpg

Один свидетель сделал предположение, что оно себя защищает. Причины такого поведения нам не известны.

21-е мая, 1998.

Генри Сартон.

8441213bfe5c.jpg

Вода капает в раковину. Наверное, сломан вентиль.

29be7ec63bcc.jpg

22-е июня 1998

Я должен был это сделать. Мы бежали от этих тварей, помогали друг другу. Но у Роберта стали проявляться симптомы. Я должен был это сделать. Эти чертовы твари - истинное воплощение зла.

926401209899.jpg

Как такое могло произойти? Никогда себя не прощу за то, что стал частью этого проекта. В итоге, я получаю по заслугам. Из этого дурдома не выбраться. Это всего лишь вопрос времени.

b94bab18c7e6.jpg

Все готово. Теперь мне нужно лишь немножко смелости, чтобы положить всему конец. Мне жаль, что многое я оставлю незавершенным.

920499d9b5d5.jpg

Но все же это лучше, чем ждать превращения в одного из них. Пожалуйста, поймите меня и позвольте мне уйти из жизни человеком.

Мелких ошибок еще туева хуча. Так что если команда не плюнет, править еще придется.

Смотрю на скриншоты и офигеваю. А переводчики школу-то вообще окончили? Или "российская система образования такая российская"? Взяли бы вы себе корректора толкового, ребят, пока не поздно. Потому что такого рода косяки в версии выше 1.0 - это позор. Это значит, что даже самый грамотный из вас считает это нормой. Не знаю уж, как у вас, а вообще в программировании 1.0 -это нифига не "самая первая версия". V1.0 и выше - это то, что уже не стыдно людям показать. Если, конечно, вы вообще знаете, что такое стыд…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смотрю на скриншоты и офигеваю. А переводчики школу-то вообще окончили? Или "российская система образования такая российская"? Взяли бы вы себе корректора толкового, ребят, пока не поздно. Потому что такого рода косяки в версии выше 1.0 - это позор. Это значит, что даже самый грамотный из вас считает это нормой. Не знаю уж, как у вас, а вообще в программировании 1.0 -это нифига не "самая первая версия". V1.0 и выше - это то, что уже не стыдно людям показать. Если, конечно, вы вообще знаете, что такое стыд…

Там текст достать сложно - я просил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смотрю на скриншоты и офигеваю. А переводчики школу-то вообще окончили? Или "российская система образования такая российская"? Взяли бы вы себе корректора толкового, ребят, пока не поздно. Потому что такого рода косяки в версии выше 1.0 - это позор. Это значит, что даже самый грамотный из вас считает это нормой. Не знаю уж, как у вас, а вообще в программировании 1.0 -это нифига не "самая первая версия". V1.0 и выше - это то, что уже не стыдно людям показать. Если, конечно, вы вообще знаете, что такое стыд…

Единственное мое оправдание этому- что это перевод был портирован. То есть, могли возникнуть проблемы со вставкой, плюс «оригинал» переводили хрен пойми как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если, конечно, вы вообще знаете, что такое стыд…

Ну.. Вы то точно не знаете, что такое стыд.. Хотя бы в том плане, что вместо того, что бы упрекать людей в подобном тоне, которые старались и делали для вот таких "грамотеев" перевод, поблагодарили бы их прежде всего.. А еще лучше (если такой стыдливый) взял бы и сам разобрал ресурсы, отредактировал все в идеальное состояние, вставил обратно и выложил бы в общее пользование, а мы бы определили бы насколько грамотно Вы все это перевели.. Вот тогда бы и поговорили бы о стыде и совести в том числе))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю скоро выложат ещё одну исправленную версию? Или уже все, обновлений не будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смотрю на скриншоты и офигеваю. А переводчики школу-то вообще окончили? Или "российская система образования такая российская"? Взяли бы вы себе корректора толкового, ребят, пока не поздно. Потому что такого рода косяки в версии выше 1.0 - это позор. Это значит, что даже самый грамотный из вас считает это нормой. Не знаю уж, как у вас, а вообще в программировании 1.0 -это нифига не "самая первая версия". V1.0 и выше - это то, что уже не стыдно людям показать. Если, конечно, вы вообще знаете, что такое стыд…

так переводчики школу не оканчивали,они самоучки,так что тебе придется весь текст исправлять :D

Изменено пользователем Александр2280

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну.. Вы то точно не знаете, что такое стыд.. Хотя бы в том плане, что вместо того, что бы упрекать людей в подобном тоне, которые старались и делали для вот таких "грамотеев" перевод, поблагодарили бы их прежде всего.. А еще лучше (если такой стыдливый) взял бы и сам разобрал ресурсы, отредактировал все в идеальное состояние, вставил обратно и выложил бы в общее пользование, а мы бы определили бы насколько грамотно Вы все это перевели.. Вот тогда бы и поговорили бы о стыде и совести в том числе))

Классическое "сперва добейся"? ) Ну что ж…

Вы не делаете комплимент переводчикам, сравнивая их с любым желающим человеком со стороны. Вы сейчас своими словами сами же обесцениваете их труд, низводя его до уровня дилетантизма. В следующий раз, если желаете действительно похвалить специалиста, доставить ему моральное удовлетворение, поосторожнее выбирайте объекты для сравнения - сравнивайте лучше с другим мастером этого дела, а не с прохожим Васей. Тогда и человеку будет приятно, и вы не будете заподозрены в подобострастии. А если желаете, чтобы этот человек действительно рос над собой, становился лучше в своем деле - сравнивайте только тогда, когда он действительно этого, на ваш взгляд, заслужил. Любой другой подход ведет к деградации не только конкретного спеца, но и всего рода деятельности в целом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
так переводчики школу не оканчивали,они самоучки,так что тебе придется весь текст исправлять :D

Возможно человек говорил про те ошибки, которые любому сразу бросаются в глаза, т.е. грамматические, а их выпустили в финальную версию 1.0. Хотя я согласен с Вами не стоит поливать тех, кто делает работу безвозмездно и выражать свои мысли более сдержанно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Классическое "сперва добейся"? ) Ну что ж…

Классика всегда останется классикой, и оспаривать данное, можно вполне приравнивать к глупости))

Вы не делаете комплимент переводчикам, сравнивая их с любым желающим человеком со стороны. Вы сейчас своими словами сами же обесцениваете их труд, низводя его до уровня дилетантизма. В следующий раз, если желаете действительно похвалить специалиста, доставить ему моральное удовлетворение, поосторожнее выбирайте объекты для сравнения - сравнивайте лучше с другим мастером этого дела, а не с прохожим Васей. Тогда и человеку будет приятно, и вы не будете заподозрены в подобострастии. А если желаете, чтобы этот человек действительно рос над собой, становился лучше в своем деле - сравнивайте только тогда, когда он действительно этого, на ваш взгляд, заслужил. Любой другой подход ведет к деградации не только конкретного спеца, но и всего рода деятельности в целом.

Вопрос не в том.. А в том, что вот таких, подобных горе-критиков полный интернет, которые толком то сами ничего сделать не в состоянии, но зато на каждом углу все подвергают "критике", да ладно бы хоть аргументированной и более-менее сдержанной.. Выше вон люди скидывают конкретные скрины, показывают непосредственно ошибки, что бы переводчики могли в дальнейшем исправить и т.д. А к чему Ваши упреки? Вы ведь даже не в состоянии сообразить, как, каким образом, и откуда вообще все берется, и как делается.. Потому Вашей горе-критике грош цена в базарный день, да еще и с наездами на людей, занимающихся делом .. Тем более учитывая, что если Вас не устраивает, играйте на английском языке.. А заявление про стыд и совесть оставьте себе, а то у Вас какая то однобокая совесть..

За сим.. дальнейший диспут оканчиваем, т.к. тема не предназначена для подобного.. Одним словом не мешайте людям делать дело, и поменьше влазьте со своей мало кому нужной бестолковой критикой, особенно там где Вас об этом ни кто не просит))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Единственное мое оправдание этому- что это перевод был портирован. То есть, могли возникнуть проблемы со вставкой, плюс «оригинал» переводили хрен пойми как.

Меня конечно и первый перевод от RSV вполне устраивал, считаю что нафиг не нужно это буквоедство. Лучше на других, еще непереведенных проектах сосредоточиться. Но Вы же говорили, что портируете "правильный перевод". Как оказалось он не такой и правильный. Ну и да. Порт править сложнее. Как говорил мой препод информатике: "Легче самому написать заново код, чем исправить ошибки в чужом"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Меня конечно и первый перевод от RSV вполне устраивал, считаю что нафиг не нужно это буквоедство. Лучше на других, еще непереведенных проектах сосредоточиться.

Вот и слава Богу, что подобных тебе нет в командах перевода. Насоздавать кучу кривых переводов, и дело с концом, зачем париться об их качестве?

Буквоедство... Играй тогда с промтом, будет тебе счастье.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот и слава Богу, что подобных тебе нет в командах перевода. Насоздавать кучу кривых переводов, и дело с концом, зачем париться об их качестве?

Буквоедство... Играй тогда с промтом, будет тебе счастье.

Я сам решу с чем мне играть, у тебя спрашивать не буду.

И что ты тогда подключился после уже 2 обновления перевода, а не сразу, что бы не донимать переводчиков после проделанной громадной работы?

При все уважении к RE Remake не та игра, что бы вылизывать перевод до литературного.

9 из 10 людей будет совершенно плевать где там пропущена запятая или немного неправильно построено предложение ибо они играют в игры что бы расслабиться, а не с лупой искать ошибки.

Я бы был согласен что нужно править такие ошибки в проектах вроде Life is Strange, игры от Telltale или Dreamfall, где много текста, и это будет бросаться в глаза, а не RE где сюжета на две строчки, а половина фраз героев что-то типа "это ящик с вещами" "это был фонтан" и т.д. и т.п.

Изменено пользователем iStavZev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сам решу с чем мне играть, у тебя спрашивать не буду.

И что ты тогда подключился после уже 2 обновления перевода, а не сразу, что бы не донимать переводчиков после проделанной громадной работы?

При все уважении к RE Remake не та игра, что бы вылизывать перевод до литературного.

9 из 10 людей будет совершенно плевать где там пропущена запятая или немного неправильно построено предложение ибо они играют в игры что бы расслабиться, а не с лупой искать ошибки.

Я бы был согласен что нужно править такие ошибки в проектах вроде Life is Strange, игры от Telltale или Dreamfall, где много текста, и это будет бросаться в глаза, а не RE где сюжета на две строчки, а половина фраз героев что-то типа "это ящик с вещами" "это был фонтан" и т.д. и т.п.

По той же причине, видимо - еще я у тебя буду спрашивать, когда мне куда подключаться. Плюс, если следить за темой, ответ был дан.

Еще раз - хорошо, что таких как ты с такой логикой нету в командах перевода. Слава Богу. Даж разжевывать не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я сам решу с чем мне играть, у тебя спрашивать не буду.

И что ты тогда подключился после уже 2 обновления перевода, а не сразу, что бы не донимать переводчиков после проделанной громадной работы?

При все уважении к RE Remake не та игра, что бы вылизывать перевод до литературного.

9 из 10 людей будет совершенно плевать где там пропущена запятая или немного неправильно построено предложение ибо они играют в игры что бы расслабиться, а не с лупой искать ошибки.

Я бы был согласен что нужно править такие ошибки в проектах вроде Life is Strange, игры от Telltale или Dreamfall, где много текста, и это будет бросаться в глаза, а не RE где сюжета на две строчки, а половина фраз героев что-то типа "это ящик с вещами" "это был фонтан" и т.д. и т.п.

надо весь текст править,мож в ближайщем будущем озвучку сделают,я за то чтоб был правильный и точный текст в игре Resident Evil HD Remaster (+ Remake)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Классическое "сперва добейся"? ) Ну что ж…

Вы не делаете комплимент переводчикам, сравнивая их с любым желающим человеком со стороны. Вы сейчас своими словами сами же обесцениваете их труд, низводя его до уровня дилетантизма. В следующий раз, если желаете действительно похвалить специалиста, доставить ему моральное удовлетворение, поосторожнее выбирайте объекты для сравнения - сравнивайте лучше с другим мастером этого дела, а не с прохожим Васей. Тогда и человеку будет приятно, и вы не будете заподозрены в подобострастии. А если желаете, чтобы этот человек действительно рос над собой, становился лучше в своем деле - сравнивайте только тогда, когда он действительно этого, на ваш взгляд, заслужил. Любой другой подход ведет к деградации не только конкретного спеца, но и всего рода деятельности в целом.

Ой-ли!!! Месье разбрасывается кучей умных слов, жаль только, что совершенно не осознает их значения. И дело здесь не в "сперва добейся", а в том, что Месье желает получить здесь и сейчас "ИДЕАЛЬНЫЙ" перевод, а так не бывает никогда. Люди исправляют перевод регулярно, но конечно вдруг появилось "Ваше Убожество", которое как и иные диванные критики, лучше всех остальных знает как "забабахать" - САМЫЙ ЛУШИЙ ПЕРЕВОТ и начинает постить бессмысленные сообщения.

Ммммммм, прямо как маленькие дети, они тоже любят топать ножкой и кричать, что им так хочется и прямо сейчас. Может Месье стоит поучиться слушать, что ему говорят другие люди, а также научиться терпению???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×