Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

james_sun делает, действительно очень точные замечания жаль, поспешили с выходом русификатора.

Наоборот, хорошо, что дали в руки тестировать. Можно вылавливать ошибки и дорабатывать. А так, судя по тому, как авторы перевода отреагировали на мое предыдущее предложение выложить пораньше, дабы можно было нормально исправлять, мы бы русификатор ждали еще пару месяцев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я как понимаю уже все,окончательная версия русификатора?

Такими темпами, когда мы пилим обнову, а кто-то сразу вспоминает ошибки из прошлых версий, окончательной версии еще долго не будет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если есть в предложении два подлежащих и два сказуемых - да.

Это важно !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler



fbc38c1c35b0.jpg

Забыл заскринить первую часть предложения. В углублении что-то есть, но решетка не даёт до него добраться.

2617fb77791c.jpg

Надпись гласит: "Рассвет пробудит меня".

022ced115c81.jpg

Альма, я пытался выжить лишь для того, чтобы вновь увидеть тебя. Но мои усилия только отсрочили неизбежное. Я заражен, и нет никакого лекарства от того, что последует потом. Излечение наступит лишь с приходом смерти - прежде, чем я потеряю всё, что отличает меня от них.

34fd01291b1c.jpg

У нас так не говорят. В данном контексте необходимо заменить фразу на Я безумно тебя люблю.

fe1652e97edb.jpg

В течение часа я засну спокойным и вечным сном. Пожалуйста, пойми. И знай: мне очень жаль.

Мартин Крекхорн


6f262883d125.jpg

Думаю, стоит заменить на: Вы не можете взять больше вещей.

19d50960cc57.jpg

Открытый чемодан. В нём куча докладов по биологии.

bba18e5a0a6b.jpg

Возможно, некто выращивал в нём каких-нибудь существ.

18e8db9478cc.jpg

Может, что-то следует сделать с коллекцией насекомых...

25665771c521.jpg

Судя по самой кровати, думаю, следы ведут под кровать. Итак: Похоже, эти следы ведут прямо под кровать.

ad9e4e2626f9.jpg

Внимание на скрин: выделен не крючок, а оса. Возможно, у вас перепутаны обозначения в переводе? Проверьте. Пока я вижу вариант просто Приманка.

b29a07adcc64.jpg

Похоже, кто-то что-то забрал и быстро свалил.

f8cf8d8b7f75.jpg

Думаю, тут лучше поменять на вариант в духе: Растение было изувечено.. Ибо фиг знает, о чем речь - о болезни, о засухе или кто-то ветки обломал.

3ec49783a3dc.jpg

Название гласит: "Лунная соната".

37a0d0ac6de7.jpg
338e0d8951e8.jpg

Часть мелодии отсутствует, имеется только начало и конец.

a19167d6b220.jpg

Отправка данных...
Пожалуйста, подождите.


8aee7e453c51.jpg

На свете есть лишь два человека, знающих о секретах особняка: сэр Спенсер и я. И если меня убьют, сэр Спенсер станет единственным обладателем этого знания.

d367867bffab.jpg

Мне каким-то чудом удалось выбраться из этой комнаты. Но покинуть особняк будет нелегко. Мне нужно преодолеть все ловушки и загадки. Глаза Тигра, Золотая Эмблема... Я должен попробовать, должен вспомнить всё ради своего же блага...

133eda0cf509.jpg

Похоже, вы можете вращать шестерни внутри часов.

578abcc7a1a3.jpg

Ничего не произошло. Возможно, следует что-то сделать со значками

63c51e819321.jpg

Изображение двух рыцарей, атакующих друг друга. Короткий

0c2262ef65f8.jpg

На полу чья-то кровь. Надеюсь, это не кровь моих



Такими темпами, когда мы пилим обнову, а кто-то сразу вспоминает ошибки из прошлых версий, окончательной версии еще долго не будет...


Ты вот щас о чём? Все ошибки, написанные мною сегодня, выловлены с сегодняшней версии.

Это важно !!!


Ну тебе лишь бы лянуть, да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

fbc38c1c35b0.jpg[/post]

Забыл заскринить первую часть предложения. В углублении что-то есть, но решетка не даёт до него добраться.

2617fb77791c.jpg

Надпись гласит: "Рассвет пробудит меня".

022ced115c81.jpg

Альма, я пытался выжить лишь для того, чтобы вновь увидеть тебя. Но мои усилия только отсрочили неизбежное. Я заражен, и нет никакого лекарства от того, что последует потом. Излечение наступит лишь с приходом смерти - прежде, чем я потеряю всё, что отличает меня от них.

34fd01291b1c.jpg

У нас так не говорят. В данном контексте необходимо заменить фразу на Я безумно тебя люблю.

fe1652e97edb.jpg

В течение часа я засну спокойным и вечным сном. Пожалуйста, пойми. И знай: мне очень жаль.

Мартин Крекхорн

6f262883d125.jpg

Думаю, стоит заменить на: Вы не можете взять больше вещей.

19d50960cc57.jpg

Открытый чемодан. В нём куча докладов по биологии.

bba18e5a0a6b.jpg

Возможно, некто выращивал в нём каких-нибудь существ.

18e8db9478cc.jpg

Может, что-то следует сделать с коллекцией насекомых...

25665771c521.jpg

Судя по самой кровати, думаю, следы ведут под кровать. Итак: Похоже, эти следы ведут прямо под кровать.

ad9e4e2626f9.jpg

Внимание на скрин: выделен не крючок, а оса. Возможно, у вас перепутаны обозначения в переводе? Проверьте. Пока я вижу вариант просто Приманка.

b29a07adcc64.jpg

Похоже, кто-то что-то забрал и быстро свалил.

f8cf8d8b7f75.jpg

Думаю, тут лучше поменять на вариант в духе: Растение было изувечено.. Ибо фиг знает, о чем речь - о болезни, о засухе или кто-то ветки обломал.

3ec49783a3dc.jpg

Название гласит: "Лунная соната".

37a0d0ac6de7.jpg

338e0d8951e8.jpg

Часть мелодии отсутствует, имеется только начало и конец.

a19167d6b220.jpg

Отправка данных...

Пожалуйста, подождите.

8aee7e453c51.jpg

На свете есть лишь два человека, знающих о секретах особняка: сэр Спенсер и я. И если меня убьют, сэр Спенсер станет единственным обладателем этого знания.

d367867bffab.jpg

Мне каким-то чудом удалось выбраться из этой комнаты. Но покинуть особняк будет нелегко. Мне нужно преодолеть все ловушки и загадки. Глаза Тигра, Золотая Эмблема... Я должен попробовать, должен вспомнить всё ради своего же блага...

133eda0cf509.jpg

Похоже, вы можете вращать шестерни внутри часов.

578abcc7a1a3.jpg

Ничего не произошло. Возможно, следует что-то сделать со значками

63c51e819321.jpg

Изображение двух рыцарей, атакующих друг друга. Короткий

0c2262ef65f8.jpg

На полу чья-то кровь. Надеюсь, это не кровь моих

Ты вот щас о чём? Все ошибки, написанные мною сегодня, выловлены с сегодняшней версии.

Ну тебе лишь бы лянуть, да?

Я уже просто не понимаю... Откуда берутся эти ошибки, когда мы уже чуть ли не срастили свои переводы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже просто не понимаю... Откуда берутся эти ошибки, когда мы уже чуть ли не срастили свои переводы...

Оттуда, что явной вычитки текста одним человеком и приведения того в норму русского языка, не было. Я тебе даю скрины, скрины с последней версии перевода, а не рисую от балды.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оттуда, что явной вычитки текста одним человеком и приведения того в норму русского языка, не было. Я тебе даю скрины, скрины с последней версии перевода, а не рисую от балды.

Я и ничего не говорю в твою сторону. Просто лично мы уже не понимаем ничего...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может дать весь текст james_sun, чтобы он его привел в "норму русского языка"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

james_sun спасибо тебе ещё раз за твои уточнения.

Теперь все найденные ошибки и уточнения зависят только от тебя. Насколько я понял, кроме тебя больше некто не занимается.

Надеюсь, все твои советы и недочёты фиксируют и справляют для финальной версии русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я и ничего не говорю в твою сторону. Просто лично мы уже не понимаем ничего...

Да вам и не надо ничего понимать. ;) Если просто планируете дальше дорабатывать перевод, можно прислушаться к тем моментам, про которые я говорю, и если найдутся другие такие же, к ним тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может дать весь текст james_sun, чтобы он его привел в "норму русского языка"?

Это вроде проблематично. Я уже спрашивал весь текст, хотел тетке отдать. Она русский всю жизнь преподает, но текст мне не дали.

Изменено пользователем Dim_Jones

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Egor007, siaman1, я хочу в играть в игру, в первую очередь. А не портить себе впечатления спойлерами в тексте. Плюс, в игре виден контекст, в котором используются те или иные слова, а для адаптации это очень важно. Если переводчикам это нужно, я буду дальше играть и выкладывать свои находки. Если нет - то на нет и суда нет.

А так, не за что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем буду давать текст частями, будете редактировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

james_sun, конечно выкладывай. Перевод должен быть максимально точным. Я бы и сам еще что-нибудь поскринил, но в 19 раз проходить пока не хочу. :crazy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не, вот эта.) А мне и геймплей нравится особенно когда более напряженные и сложные моменты попадаются, а то я поначалу думал что что игра будет совсем уж простой, хотя в основном пока так и есть, но уже попадались парочка потных моментов, возможно дальше будет только лучше.) да и милота не мешает, я конечно не особо люблю всю эту приторность и утипути да и сопли не пускаю каждый раз когда девчушка рисует картинки, но по сюжету в целом пока вроде интересно.
    • Забавно что для 1  части есть украинская локализация,но видимо продажи  были настолько успешный что во второй  ее нет. Ну а русской нет, по не экономическим причинам. 
    • @Рустам Хусаинов ты вообще с их русификатором играл? И кто же это будет?)
      Арканоид опять видимо решил взять чей-то перевод, доперевести DLC, а потом всё продавать  Поди даже разрешение не спросил)
    • Сеттинг хороший, геймплей хрень полная.
    • два файла осталось перевести и самое сложное — пройти и поправить косяки.
    • Перевод обновлен до версии 1.05, в исправление для перевода Фаргуса добавлены реплики из первой “не исправленной” версии Фаргуса, отсутствующие в позднем издании. Программа и инструменты обновлены для корректной работы с этой версией. Подробнее о первой версии Фаргуса: https://www.youtube.com/shorts/T0JePDcmFEo
    • @vadik989 вторая картинка из Прагмата? Сейчас прохожу. Что-то не впечатляет. Надеюсь в конце Прагмата окажется злом, которое хочет вырваться за пределы станции и захватить землю/мир. Иначе слишком милота милоташная.
    • А чего я?) При чём тут все)) Мне интересно перевести игру, а обновлять её каждый раз это мартышкин труд. Т.е. я совершенно не обижусь, если там так и останется 0 рублей собранных  Зато это хорошая отговорка от обновлений, когда мне лень делать  Тем более сделаю, а завтра снова обнова, и кто-нибудь прибежит с просьбами обновить. Это работает в том случае, если бы это была моя работа, или как у тебя “заказ”. DjGiza-Two-Clicks — все прекрасно знают, что ты один сидишь в группе. И это просто хорошая отмаза в случае чего говорить, ты вообще там не главный))) И работаешь только тогда, когда тебе платят))  Так что работай дальше под заказ))  Ещё что придумаешь?) Ну и насчёт переводить по новой… Там постоянно что-то добавляется, что-то изменяется. Так что просто засунуть текст всё равно не получится)) Надо сопоставить и до перевести то, что добавили. А если просто вставить текст, как ты говоришь — там всё сломается) Так что уже в 2 клика не получится сделать. И знаешь ещё как говорят? Поспешишь, людей насмешишь. Так что я предпочитаю тише ехать, но избежать тех ошибок, которые можно допустить делать второпях. Ещё и устанешь за эти твои “30 минут” больше, чем несколько часов не спеша. А потом всё равно придётся переделывать) Не забывай, что у всех разный темп работы. Если умеешь спидранить обновы русиков, спидрань на здоровье) Только я ни от тебя, ни твоего альтер-эго не наблюдаю большого количества релиза или обнов. Скорее наоборот. Набрали платных подписчиков и расслабились, что делать ничего больше не надо)) Ты как будто ни разу с русификаторами дел не имел, раз утверждаешь так) Мало где текст при обновлениях разрабы не трогают. Постоянно туда-сюда шатают. В другом случае можно просто скачать русификатор-мод от Самца Апельсина играть с ним  Я даже ссылку скину на актуальный релиз: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3721272741 Он вполне совместим даже с самой новой версией, но если что-то разработчики из текстов поменяли, то в процессе прохождения вылезут разные нюансы) Но если ты прав и достаточно вставить текст, то можешь играть с его русификатором. Хотя в том, что ты играешь я очень сомневаюсь)
    • Может Teamrig подергать мб с допкой через ии переведут а кто дальше возьмется подкорректировать   
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×