Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Выглядит как то так:

 

Spoiler

64c5e7e2d4f4.jpgikvc1zu5x5ot.jpg0p49pgp2vmgz.jpgqzy4oebf3c1t.jpg9cs6kogqz7l9.jpg9wfu49brxr7a.jpghpe7xgpk2z3w.jpg

В общем, все ошибки что были указаны выше, исправили. Подождем еще чуток, может еще что нарисуется.

просто замечательно :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"шевелящиеся цепи" исправили?

Скрин скинь или строчку из игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрин скинь или строчку из игры.

пример без скриншота,там где Джил берет книгу у которой с обратной стороны ключ, шестерни крутят цепь, так вот в описании пишется, "Цепь шевелится...." что то там дальше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пример без скриншота,там где Джил берет книгу у которой с обратной стороны ключ, шестерни крутят цепь, так вот в описании пишется, "Цепь шевелится...." что то там дальше

Это? Скрин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это? Скрин

Поправьте там же фразу "Дико танцует огонь" хотя бы на "Дико пляшет пламя" или "Яростно танцует пламя", первый вариант звучит коряво.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправили.

Скидывайте еще ошибки, не стесняйтесь.

Изменено пользователем Kashtan23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
точнее будет "Большие шестерни крутят эту цепь"

Тоже плохо звучит, по моему английский текст был вроде того: "цепи крутятся, но куда они ведут"

Можно просто изменить "Цепи движутся... Куда они ведут?"

Изменено пользователем fel_80

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В главном меню все-таки "реальность" желательно заменить на "выживание", а так же "невидимые враги" заменить на "невидимый враг".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже плохо звучит, по моему английский текст был вроде того: "цепи крутятся, но куда они ведут"

Можно просто изменить "Цепи движутся... Куда они ведут?"

Всё таки да цепь одна, поэтому лучше "Цепь движется... Куда она ведёт?" или даже лучше "Цепь движется... Для чего она нужна?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел опечатку: В конце игры когда Вескер показывает тирана там пишется IТиранU. Блин не успел заскринить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×