Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Там ссылка на депозитфайлс - 220 метровый экзешник. Скачать невозможно. Крутиться надпись бесконечно - "Подождите 60 секунд".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нажми «F5» (можно вместе с «Ctrl») или смени/обнови обозреватель или отключи для данного домена ту надстройку, которая блокирует на нём данные и/или исполнение сценариев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ппц к черту такой перевод, на пс1 помню в спайро был такой :big_boss: а разговоры по кодеку не перевели даже

кстати текстовые ошибки уже все пофиксили? а то я помню кидал скрины давно ещё и никто не обновлял

Изменено пользователем dante3732

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ппц к черту такой перевод, на пс1 помню в спайро был такой :big_boss: а разговоры по кодеку не перевели даже

кстати текстовые ошибки уже все пофиксили? а то я помню кидал скрины давно ещё и никто не обновлял

А в чем проблема перевода? Нормальная озвучка, с ней проходил игру по-второму кругу, когда появился еще и текстовой перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод понравился неплохой жаль одноголосый и не совсем полный. Во вступительном эпизоде оригинальный звук нужно было сделать немного тише, а то перекрикивает. Неужели не видно, что вначале написано 1998 год, а говорит 1996 год? Интересно много будет ещё таких ошибок. Жаль диктор не может изменять свой голос, а то очень не хватает ещё одного голоса в диалогах. Кто озвучивал, мог бы попросить свою девушку озвучить женские диалоги, а то как-то не то и тогда было просто здорово. Будем надеяться, что это не последняя версия.

Изменено пользователем siaman1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ЛОЛ :D ... озвучке в обед сто лет, да и звучили её пираты и для пиратов (ещё для PS2), а тут сразу в рекомендации ударились: здесь подправьте, тут подкрутите, а там добавьте :lol:

Изменено пользователем vik5596

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод понравился неплохой жаль одноголосый и не совсем полный. Во вступительном эпизоде оригинальный звук нужно было сделать немного тише, а то перекрикивает. Неужели не видно, что вначале написано 1998 год, а говорит 1996 год? Интересно много будет ещё таких ошибок. Жаль диктор не может изменять свой голос, а то очень не хватает ещё одного голоса в диалогах. Кто озвучивал, мог бы попросить свою девушку озвучить женские диалоги, а то как-то не то и тогда было просто здорово. Будем надеяться, что это не последняя версия.
ппц к черту такой перевод, на пс1 помню в спайро был такой :big_boss: а разговоры по кодеку не перевели даже

siaman1 и dante3732, без обид, но вы, господа, как вчера родились. Искомой озвучке 11 лет (я с подобной локализацией игру ещё на PS2 проходил)! Даже для старой PC версии (2007 года) её уже давно адоптировали (есть на сайте). Как вы это пропустили, не понимаю.

Не совсем понятно, какие тогда претензии за столько лет, если локализацией занимались пираты. Нет людей, которые будут исправлять их ошибки (и то перед нами незначительные ляпы, которые играть не мешают). Скажите спасибо нашим флибустьерам, т.к. в лицензии от "Нового Диска" были только русские субтитры. Siberian GRemlin только ужал и адоптировал старую озвучку для "Ultimate HD Edition". И за это ему низкий поклон, т.к. у меня эта локализация была, но весила около Гб.

P.S.: Озвучка двухголосная, описание не врёт. Женские роли озвучены актрисой. Видимо, до Эшли и Ады вы ещё не дошли. Играйте дальше...

кстати текстовые ошибки уже все пофиксили? а то я помню кидал скрины давно ещё и никто не обновлял

А там есть что-то критическое, чтобы прям уж так нужно исправлять? В 2014-ом проходил игру ещё с русификатором 1.15, проблем и косяков не припомню (а здесь давно уже и 1.16 есть).

Нажми «F5» (можно вместе с «Ctrl») или смени/обнови обозреватель или отключи для данного домена ту надстройку, которая блокирует на нём данные и/или исполнение сценариев.

Здесь другая проблема — на Deposit ВСЕГДА скорость предельно низкая. Было бы неплохо тогда для скачки предлагать и альтернативные "зеркала" с другими файловыми хостингами.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод понравился неплохой жаль одноголосый и не совсем полный.
Озвучка двухголосная. Пираты озвучили всё то, что не дублировалось субтитрами в английской версии.
Siberian GRemlin только ужал и адоптировал старую озвучку для "Ultimate HD Edition". И за это ему низкий поклон, т.к. у меня эта локализация была, но весила около Гб.
Стоит отметить, что я всё сделал с нуля и в моём русификаторе звук без потерь качества в отличии от того толстого архива, который выкладывался кем-то ранее. Разница в качестве очень хорошо заметна на слух.

 

Spoiler

 

Здесь другая проблема — на Deposit ВСЕГДА скорость предельно низкая. Было бы неплохо тогда для скачки предлагать и альтернативные "зеркала" с другими файловыми хостингами.
Не вижу никаких проблем. 15 минут можно и подождать, ждали же 3 часа на закачку русификатора текста. Дарёному коню в зубы не смотрят, но если вы вдруг хотите проспонсировать мой труд в целях улучшения того или иного — пишите личным сообщением. Дальнейшее обсасывание вопроса скорости загрузки файлов буду считать за 'offtopic' и 'trolling'.

GP6CgS4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь будет проходить игру с моим русификатором видеороликов? Хотелось бы узнать всё ли в порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь будет проходить игру с моим русификатором видеороликов? Хотелось бы узнать всё ли в порядке.

Собственно только качнул Вашу работу с депозита (что там говорят, не знаю, спокойно скачал, хотя долго, да).

Поставил на стим версию, все пашет, пока все ОК!

Вам спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь будет проходить игру с моим русификатором видеороликов? Хотелось бы узнать всё ли в порядке.

В основной компании всё чётко. Разве что только музыки нет, в боях на ножах с Краузером... (восстановить легко Англ. дорожа поверх Русской и будет музыка, главное точно наложить)

Собственно в Путях Ады, остались ролики с английской озвучкой, всего 5шт. (Проверил! не на словах)

 

Spoiler

r30as00 - Краузер и Ада какие новости о нашем друге Леоне.

r206s00 - Садлер протыкает Луиса.

r317s05 - Ада вмешивается в бой Леона и Краузера.

r325s00 - Леон душит Аду.

r329s00 - Леон пришёл за Эшли, она спит в инкубаторе.

Изменено пользователем lexas87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В основной компании всё чётко. Разве что только музыки нет, в боях на ножах с Краузером... (восстановить легко Англ. дорожа поверх Русской и будет музыка, главное точно наложить)

Собственно в Путях Ады, остались ролики с английской озвучкой, всего 5шт. (Проверил! не на словах)

 

Spoiler

r30as00 - Краузер и Ада какие новости о нашем друге Леоне.

r206s00 - Садлер протыкает Луиса.

r317s05 - Ада вмешивается в бой Леона и Краузера.

r325s00 - Леон душит Аду.

r329s00 - Леон пришёл за Эшли, она спит в инкубаторе.

А раньше эти косяки были, в смысле с тем большим архивом озвучки?

DedMoroz, в вашем случае озвучка была полной/ музыка присутствовала в бою на ножках, или было все тоже самое?

Ваш вариант озвучки, как понимаю, из архива Zip RusS( movie PS2), как понимаю, или какой другой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А раньше эти косяки были, в смысле с тем большим архивом озвучки?

pasha, здесь на форуме нет адаптации озвучки для RE4UHD.

Siberian GRemlin первый кто здесь выложил специально под RE4UHD,

до этого существовала адаптация с плейграунда от Серёги, но она тихая не слышно что говорят и тоже были пропущенные диалоги без русской озвучки.

Как Сибиряк исправит будет лучшая адптация NoRG озвучки к RE4UHD :smile:

pasha, a музыки нет в бою на ножах с Краузером из-за того что: в видео ролике PS2 она отсутствала, там музыку накладывала консоль по верх видео в реальном времени.

В ПК же RE4UHD музыку засунули прямо в озвучку кат-сцены, во общем как то так.

Изменено пользователем lexas87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72

      Жанр: Platformer
      Платформы:  Switch PC
      Разработчик: WayForward
      Издатель: WayForward
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 19.08.25
      Новое приключение полуджинна Шанте! Риски Бутс угрожает Мерцающим землям своим новым устройством, которое позволит менять города местами. Остановите самопровозглашённую королеву пиратов, пока дела не стали слишком плохи!
    • Автор: SerGEAnt
      Nicktoons & The Dice of Destiny

      Метки: Приключение, Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Мультфильмы Платформы: PC Разработчик: Petit Fabrik, Fair Play Labs Издатель: GameMill Entertainment Серия: GameMill Entertainment Дата выхода: 30 сентября 2025 года Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Воу. Реально что-ли так? Кайф однако. Тишина. А что за карточка? Искал-искал, чтобы дать ссылку, что у меня за модель, но вот задача — я не могу найти вообще ни в одном магазине (даже отсутствующие в продаже!) такую модель. От Asus точно. Это уже наводит весьма странные мысли… что же это за модель, что нигде не найти даже её… Походит на вот эту. Маркировка точно есть на наклейке (на плате), но только вечером скажу.  
    • дык, холодно, Петрович (отсылка к чужим — подразумевается, что Петровичи залезут на корабль , все разломают и взорвут), бухие медведи на велосипедах и с балалайками…  — а вообще ССР: Враг из будущего вроде у нас происходит
    • Русификатор текста для Рич не адаптирован под эту версию. Ставьте озвучку. Как установить озвучку чтоб адекватно работала и выбивались ачивки я описал в предпоследнем посте на 139 странице.
    • Все уже забыли / забили на русик  ?
    • Русификатор Mysteries of the Sith от GSC Game World не совместим с ремастером (OpenJKDF2). Не отрисовываются многие буквы (в частности «а») в меню и в субтитрах. Интересно можно ли это как-то исправить? В этом русификаторе субтитры катсцен показываются нормально, как ни странно.
    • Пока очень нравится. С налётом мистики и инопланетян — обалденно. Системные требования вообще низкие, по факту даже на офисном ПК должно запуститься.  
    • Изредка высаживаются. Вон, пилят же отечественную "Война миров. Сибирь".
    • Ага-ага, плевать. То-то ты Мирослава геобишь за карточку от красных. Увы, общий тон сообщений мог дать подобную трактовку. Я тебе уже говорил - не пренебрегай смайликами. В том же сообщении про меньше жрать и т.п. не каждый поймет, что ты утрируешь и намеренно уходишь в крайности для наглядной демонстрации своей мысли. Голый текст не всегда даёт правильное представление читающему о том, что ты имел ввиду. Интонации и нюансы могут оттенить смайлики. Не пренебрегай. Я ведь вижу, что ты не хотел накалять тему. Это в теории. На практике большинство людей со средним заработком могут это себе позволить при условии, что они либо ни с кем не делят быт, либо эгоисты, либо это им реально нужно. В остальных случаях найдется масса других приоритетов. На примере себя - за год-полтора я могу скопить +/- 250к на условную 5090. Но я предпочту потратить эти деньги на отдых на море с женой. Вот и получается, теоретически возможность есть, но на практике она не реализуема.
    • @Nucle 
      В своё время очень понравилась эта игра, прошёл её с огромным удовольствием. Жаль разработчики не доделали локализацию и в конце концов вырезали русский. Переводить такую игру не с английского тот ещё геморрой, особенно когда весь текст хаотично раскидан по locres-файлу. Решил немного помочь: Распаковал и разобрал ассеты из PAK — (аж 1 400 000 файлов по двум архивам вышло).
      Собрал весь текст, что смог найти по по ключам и путям в один CSV.
      Сопоставил польскую локализацию и русский машинный перевод с этими строками. Покрытие вышло примерно 90%; непереведённые строки утащил в самый низ для удобства добивки и правки. Файлы:
      DUMP.csv — это чистый дамп, без сопоставления. В чём огромный плюс - диалоги часто идут цельными сценами, как в исходных файлах. В отличие от locres, где один разговор может быть раскидан на тысячи строк.
      Merged.csv — объединённый файл: мои ~90% английских строк, ключи, плюс рядом польский и машинный русский. На базе оригинального польского locres + Merged.csv, по идее, можно быстро собрать новый locres. Недостающие строки подтянуть из польского или другого языка. Будут вопросы пиши в личку.

      Файлы
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×