Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

можно чтонибудь вставить в финальные титры? а то пустые строки только...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

isgcm1j6cal4.jpg

Внутриигровое меню (кастомизация) - там тоже кое-где текст вылез

ну и титры, немножко переделать нужно)

Большое вам спасибо за руссификатор!))) Только что прошел игру, только положительные эмоции)))

Изменено пользователем Kizyak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачал русик, пишет ошибка о разряде системы х32 и х64, как испрвить?

Скрин ошибки в студию...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как бы все на месте, вроде бы...обещали обновление русика :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, что еще нашел на последнем скрине:

 

Spoiler

6a70d621ebd988b0818929200e21ca04.jpg

_______________________

Добавлено

оригинал:

 

Spoiler

metal-gear-time1-600x315.jpg

168908-full.jpeg

так что НАЗВАНИЕ, наверно, нужно исправить на ЗВАНИЕ(и в окошке - "звание", и в итоговой таблице - "званий"), как считаете?

Как вариант - титул

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот, что еще нашел на последнем скрине:

 

Spoiler

6a70d621ebd988b0818929200e21ca04.jpg

_______________________

Добавлено

оригинал:

 

Spoiler

metal-gear-time1-600x315.jpg

168908-full.jpeg

так что НАЗВАНИЕ, наверно, нужно исправить на ЗВАНИЕ(и в окошке - "звание", и в итоговой таблице - "званий"), как считаете?

Как вариант - титул

В "коллекциях" там же и находятся эти открытые "названия". Наверное, ты прав, что в игре title - имеется в виду звания персонажа (и представляют собой часть ачивки).

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НАЗВАНИЕ, наверно, нужно исправить на ЗВАНИЕ

НАЗВАНИЕ, лучше исправить НА ЗВАНИЕ))

5145691.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НАЗВАНИЕ, лучше исправить НА ЗВАНИЕ))

5145691.jpg

тоже заметил каламбур, да так и оставил :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас в стиме 50% скидка. Будет новый наплыв так сказать, так что обновление русика сейчас было бы очень в тему. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×