Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Таки возник вопрос по видео, точнее даже несколько:

1. 1:20, 3:32 два тире в этом случае надо заменить на многоточие.

2. 1:46, 2:54 "Господин Премьер-министр" - эти слова не нужно писать с большой буквы.

3. 1:50, 1:57 два тире заменить на одно.

4. 2:04 "на счёт" - в данном случае слитно.

5. 2:18 лишняя запятая после "но".

6. 2:30 - внезапно перешли на кавычки-елочки. и точка должна стоять после кавычек.

7. 2:51 "Мистер Молния" - мистер не надо с большой.

8. 2:54 "тоже" в данном случае раздельно

8. 3:04 "Держитесь" - в данном случае она говорит "подождите", подразумевая, что узнает ситуацию.

9. 3:09 "state business" - точно "государственное дело", а не "дело государственной важности"?

Хотя это все мелочи. Главное - чтобы русификатор таки вышел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Таки возник вопрос по видео, точнее даже несколько:

1. 1:20, 3:32 два тире в этом случае надо заменить на многоточие.

2. 1:46, 2:54 "Господин Премьер-министр" - эти слова не нужно писать с большой буквы.

3. 1:50, 1:57 два тире заменить на одно.

4. 2:04 "на счёт" - в данном случае слитно.

5. 2:18 лишняя запятая после "но".

6. 2:30 - внезапно перешли на кавычки-елочки. и точка должна стоять после кавычек.

7. 2:51 "Мистер Молния" - мистер не надо с большой.

8. 2:54 "тоже" в данном случае раздельно

8. 3:04 "Держитесь" - в данном случае она говорит "подождите", подразумевая, что узнает ситуацию.

9. 3:09 "state business" - точно "государственное дело", а не "дело государственной важности"?

Хотя это все мелочи. Главное - чтобы русификатор таки вышел.

Это текст еще до редактирования. Хотя кое-что все же сейчас поправил. Спасибо! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мда... Это САМЫЙ многострадальный перевод, который я видел на своей памяти....

MGS2 переводили 7-8 лет, так что перевод MGR не такой уж и многострадальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
MGS2 переводили 7-8 лет, так что перевод MGR не такой уж и многострадальный.

Формально, меньше, т.к. переводы были и раньше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сутки пытаюсь добиться glow эффекта текста в главном меню. Все тщетно. Перепробовала кучи мапперов, самый продвинутый оказался этот онлайновый. Но mcdtool ругается на тип данных. В общем без глоу текста в мэйн меню, ребята.

на скринах паддинг глифов стоит 2 7 2 7, я бы рекомендовала для Archangelsk 2 9(10) 2 9(10) ставить, при 2 2 2 2 буквы друг на друга лезут. Такие дела. Ушла спать, шрифты потом скинуть могу.

Так ты напиши мне в личку или в скайп (lonelyflatz), что за проблемы у тебя. Я тебе постараюсь помочь, чем смогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, у меня текстов вообще нет. Это поделка из того, что кинули, а там самая малая часть текстов + кривая. Почти ничего не переведено. Я сама вставила левые тексты.

Готовые тексты должны быть следующими: все тексты (без id) должны иметь правильное количество разделителей сообщений. Если хотя бы одного нет, будет несовпадение с количеством id. А таких несовпадений уйма, приходится в сравнивать, вставлять (в случаях, когда вместо текста коды, это ужас). В любом блокноте делаете подсчет разделителей и смотрите, чтобы их количество совпадало с количеством строк в файле с id (+1 пустая строка в конце иногда, ее не считать разумеется). Потом переводы. Оставлять вариант с кодами символов [c:164***/] и рядом с ним перевод не нужно. Такие сообщения можно легко составить здесь и перевести: http://primetorubl.esy.es/slovar.php (сделал ByBus вроде). Переносы строк: на видео заметно, что после переноса стоит еще пробел (такой пробел не ставят и смотрится не красиво, впрочем мне все равно).

Кодировка: почти все тексты, которые у меня, были в utf8 (w/ BOM). mcdtool будет ругается на этот символ, потому тексты нужны в utf8 без бома. Однако, когда я сразу конвертировала все тексты в нужную кодировку, паковаться они все равно не хотели. Как выяснилось, если перевести в ansi, в самом начале появлялся символ 0x3F (?). Так, что это тоже править нужно будет, такое было почти со всеми файлами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, самый геморрой с этими несовпадениями шапок сообщений и самих текстов из-за дурацких переводов строк. Правда, среди файлов, какие я тестировал, такое я встречал только у файлов с обилием сообщений в виде кодовых последовательностей (c:xxx), в обычных диалогах мне такое не попадалось, хотя возможно, что и там есть... Но вроде как у Haoose была идея, как с этим бороться, хотя я лично не вижу решения, кроме ручной проверки и правки. А про некорректную кодовую страницу я уже писал ранее, только никто, похоже, не слушал. :) На деле нужно всегда работать с utf8 без BOM и только с ним, не вижу причин делать перекодирование в другие кодировки и обратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz, Naomi

Раз мы щас тут все собрались, может соберемся в скайпе (сейчас или завтра) да сделаем наконец этот перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz, Naomi

Раз мы щас тут все собрались, может соберемся в скайпе (сейчас или завтра) да сделаем наконец этот перевод?

Завтра во второй половине дня (или к вечеру) думаю, что буду свободен, лучше групповой чат сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Угу, самый геморрой с этими несовпадениями шапок сообщений и самих текстов из-за дурацких переводов строк. Правда, среди файлов, какие я тестировал, такое я встречал только у файлов с обилием сообщений в виде кодовых последовательностей (c:xxx), в обычных диалогах мне такое не попадалось, хотя возможно, что и там есть... Но вроде как у Haoose была идея, как с этим бороться, хотя я лично не вижу решения, кроме ручной проверки и правки. А про некорректную кодовую страницу я уже писал ранее, только никто, похоже, не слушал. :) На деле нужно всегда работать с utf8 без BOM и только с ним, не вижу причин делать перекодирование в другие кодировки и обратно.

Переводим сразу все в ANSI, делаем массовую замену #\n? на #\n и обратно в utf8. Тогда только отпадет лишний 0x3F, про который я писала. А портящие текст переводы строк при редактировании у меня перестали теперь появляться почему-то (раньше была эта проблема). Пользовалась notepad++.

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочитал тред как хороший триллер xD. Чувствую себя быдлокодером из деревни, преклоняюсь. ) Девушке с такими познаниями так и вовсе можно памятник ставить :). Радует что MGS5 уже будет с официальным переводом, кажется этот кошмар завершился.

Ещё бы кто в 3-ю часть вставил перевод основных роликов. А то перевод текста есть давным давно, а вот напрямую в игру его видимо уже никогда не завезут :).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А портящие текст переводы строк при редактировании у меня перестали теперь появляться почему-то (раньше была эта проблема).

Ну если ты пользуешься последней версией утилит (а именно - txttool), то там я для отдельных записей внутри отдельного взятого сообщения также теперь проставляю разделители. Поэтому количество совпадать должно в новых текстах. В ранних версиях такого не было, собственно, поэтому такой сыр-бор и получился (просто ранее не попадалось такое, а когда обнаружилось - было уже поздно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Радует что MGS5 уже будет с официальным переводом, кажется этот кошмар завершился.

Эм... Вот только если тут ковыряет девушка, несомненно, умная, то вот тот огрызок от МГС5, который продают за 1500 р, переводила какая-то ну уж совсем ленивая барышня через ПРОМТ. "Do you copy? - Вы копируете?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну если ты пользуешься последней версией утилит (а именно - txttool), то там я для отдельных записей внутри отдельного взятого сообщения также теперь проставляю разделители. Поэтому количество совпадать должно в новых текстах. В ранних версиях такого не было, собственно, поэтому такой сыр-бор и получился (просто ранее не попадалось такое, а когда обнаружилось - было уже поздно).

Я поняла. Видела пост, где ты писал о такой проблеме. Скорей всего мне и достались такие тексты. У меня была проблема с форматированием текста, когда я его открывала. Сейчас в порядке все. У тебя есть опыт с Хаскеллем?

Изменено пользователем Naomi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, у меня текстов вообще нет. Это поделка из того, что кинули, а там самая малая часть текстов + кривая. Почти ничего не переведено. Я сама вставила левые тексты.

Спасибо, подарила спокойтвие за качество перевода =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      SpaceVenture

      Метки: Приключение, Point & Click, Псевдотрёхмерность, От третьего лица, Для одного игрока Платформы: PC iOS An MAC Разработчик: Guys from Andromeda Издатель: Guys from Andromeda Дата выхода: 16 сентября 2022 года Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 52 отзывов, 96% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Midnight GT: Primary Racer

      Метки: Гонки, Для одного игрока, Олдскул, Стилизация, Ретро Разработчик: Jordan Freeman Group Издатель: Funbox Media Ltd Дата выхода: 09.04.2025 Отзывы Steam: 13 отзывов, 61% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это точно! Они ещё смеют оценивать качество и эстетический вид еды во всяких кафе, барах и ресторанах. С автомобилями тоже самое. И с одеждой, что просто ни в какие ворота! А они ведь даже ПТУ не кончали по специальности - шитьё и кройка! 
    • Сколько же в комментариях профессиональных режиссеров, постановщиков и сценаристов ! У каждого прям оскар за плечами!)))
    • А на кого мне ещё гнать? Почему у меня в данный момент загрузка менее 1mb, а отдача около 10?  Мне кажется, что кто-то очень наглый, скачивает одновременно несколько игр, а других из-за этого вообще скорости нету. Я догадываюсь кто этим занимается 
    • Спасибо, сразу не получилось, думал шутка, забыл подчеркивание поставить. А так любой перевод на свитч можно адаптировать? очень интересует игра ECHO GENERATION. У неё есть так же свитч русификатор.
    • У меня скачалось под 80% и скорость скачивания прыгает от 2до 4 мб/с  а раздача у меня идет, так что не гони на меня  
    • @\miroslav\ у меня по 20kb качает! Вернись на раздачу 
    • Именно: Аллоды: Печать тайны и Аллоды : Повелитель душ — шикарные синглплеерные RPG, в начале нулевых проходил их на одном дыхании, после купил в GOG. Кстати, относительно недавно их проходил, в очередной раз, и прям приятно было — играется хорошо, возможно ностальгия, но вот прям с удовольствием прошёл.
    • Тогда почему ты нас за рамки этих регионов выносишь? Мы как часть запада и часть востока являемся. Почему их можно объединять? А нас нельзя с ними объединять? Мы как изгои сами по себе должны существовать? Удобно устроена твоя система сравнении. Ну давай сравним нас с западом. Европейской частью игровой индустрий. Сколько в европейской части стран? Больше 40-ка. В скольких из них развита игровая индустрия? Прям хорошо. Чтобы были крупные студии, которые делали крупные ААА проекты, которых у всех на слуху? Локомотивом всего можно назвать Англию, Францию и Польшу. Не густо. И лишь иногда можно встретить единичные случае из других стран, по типу вархорс из Чехии. В остальном там много где очень-очень грустно в плане игровой индустрии, а стран много. Даже немцы давно ничего такого суперского не создавали. При этом это у нас нихрена нету и нихрена не развито, мы плохие. Если нас сравнивать с многими европейскими странами, у нас не так уж всё хреново и плоха. А последнее время даже произошёл какой-то всплеск, когда стали анонсировать не мало игр от русских команд и разработчиков. Поэтому наша индустрия существует, и по тихоньку, но верно начинает развиваться. А вот в европе идёт сейчас жёсткая стагнация. Мастодонты те же как Юбисфот из Франции, обильно теряют позиции, а качество их проектов катится всё ниже. Как долго там всё будет держаться и существовать? С нынешней политикой и повесткой, которую запад задвигает. Хрен его знает?! А вот у нас, может быть наоборот произойдёт большой толчок. Есть первые шаги, возможно в будущем, как наберёмся опыта, закончится массовая истерия во круг русских проектов и студии, и возможно подтянутся хорошие инвесторы с деньгами. Таже Mundfish показала, что мы можем делать игры не худе запада, при должном подходе и при должном бюджете. Сейчас некоторые хоррор проекты, уже выглядят как неплохие АА проекты. Это уже не совсем подвальный инди уровень ILL или Displacement. Даже Смуту доработали. Да, звёзд с неба ещё не хватает, но уже не так печально выглядит проект, каким он был на релизе. Ребята сейчас наберутся опыта, и потом при должном подходе смогут, чего-то реального хорошего сделать.  
    • Парни, огромный вам респект, без вашего энтузиазма играть было бы скучно и не интересно 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×