Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

LinkOFF, а подскажи здесь часто обсуждаются выход игр, ну и их перевод? Я новичок. Хотел бы всегда помогать в переводе, мне это по душе. Техническая составляющая у меня хромает...

Могли бы меня звать в перевод в личку? Я чем смогу, помогу.

Изменено пользователем erglex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, в принципе, действительно, можно же выпустить "сюжетный" русификатор, а потом спокойно сидеть-переводить кодек.

Те, кто хотел пройти только сюжетку, получат перевод сюжетки, а те, кто хотел еще и кодек, подождут кодека.

А потом просто обновить русификатор после окончания всех работ.

Абсолютно согласен, мне кажется что большей части людей просто интересно поиграть в игру и понять сюжет. Перевод кодека это для фанатов (мне так кажется). Но с другой стороны правильно предположение что многие могут свалить с перевода после выпуска не полной версии. Обидно, но придется ждать полного)

Изменено пользователем mr4k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Абсолютно согласен, мне кажется что большей части людей просто интересно поиграть в игру и понять сюжет. Перевод кодека это для фанатов (мне так кажется). Но с другой стороны правильно предположение что многие могу свалить с перевода после выпуска не полного. Обидно, но придется ждать полного)

Да, ждем, переводим, редактируем...и молчок, а не то нас TanatosX :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Абсолютно согласен, мне кажется что большей части людей просто интересно поиграть в игру и понять сюжет. Перевод кодека это для фанатов (мне так кажется). Но с другой стороны правильно предположение что многие могут свалить с перевода после выпуска не полной версии. Обидно, но придется ждать полного)

Категорически против!

Там по-кодеку просто куча разговоров,и зачем тогда переводить вообще,если там не доделать,здесь пропустить...Народ подождет(я по-крайней мере),а после есть желание насладиться игрой в полной мере и отблагодарить за проделанную работу материально :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому вкраце пересказать сюжет, чтобы было понятно всё? Да и вообще он незамысловатый.

 

Spoiler

бла бла бла ядерная бомба, бла бла бла террористы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

asdbanz, умничаешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
asdbanz, умничаешь?

тогда все можно посмотреть на ютубе,и с переводом ,и не париться с боссами за одно! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Категорически против!

Там по-кодеку просто куча разговоров,и зачем тогда переводить вообще,если там не доделать,здесь пропустить...Народ подождет(я по-крайней мере),а после есть желание насладиться игрой в полной мере и отблагодарить за проделанную работу материально :drinks:

На сколько я понял разговоры по кодеку к сюжету вообще никак не относятся и услышать их можно только специально запустив. Или я не прав?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На сколько я понял разговоры по кодеку к сюжету вообще никак не относятся и услышать их можно только специально запустив. Или я не прав?

правы,но можно всю игру посмотреть с переводом на ютубе с таким же успехом,или я не прав? :yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, никакого русификатор бета-русификатора не будет. Русификатор будет после перевода всех строк на ноте. Заканчиваем флуд....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда уж, в кодеке тоже куча повторяющихся строк, прям идут целыми страницами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

JoyArt, просто копируй уже переведенные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
JoyArt, просто копируй уже переведенные.

Постараюсь перенести, что увижу. Просто удивился, что в двух кодеках совпадают 5 страниц текста и это только то, на что я случайно натолкнулся.

У так думаю, что если сопоставить все одинаковые строки в кодеке то количество текста уменьшится процентов на 30, а то и больше :rolleyes:

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глянул кодеки, со 2 по 7 - если убрать дубли - размер сократится более чем в два раза. Стоит ли перезалить их или оставить как есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глянул кодеки, со 2 по 7 - если убрать дубли - размер сократится более чем в два раза. Стоит ли перезалить их или оставить как есть?

А то что уже переведено возможно спасти? Лично я за то, чтобы ты их перезалил, во первых лишняя работа, во вторых человек который будет редакторовать просто запарится подгонять одинаковые фразы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Darfall

      Метки: Строительство базы, Стратегия, RTS, RPG, Градостроение, Выживание
      Платформы: PC
      Разработчик: SquareNite
      Издатель: Paradox Arc
      Дата выхода: 8 мая 2025 года
      Отзывы Steam: 421 обзор, преимущественно положительные (78 %)
      Описание:
      Darfall — героически-сказочная RPG с элементами градостроения и выживания. Днём вы развиваете поселение: собираете ресурсы, усиливаете своего героя, исследуете территорию и укрепляете родные стены.
      Когда наступает ночь, на вас обрушиваются орды нежити — вам нужно удержать оборону, применяя навыки героев, экипировку, ловушки и стратегию.
      В игре есть редактор сценариев: вы можете создавать свои карты, квесты и даже кампании, а затем поделиться ими с другими игроками.
      Кроме сюжетного режима, доступен вызов выживания, где каждый вечер становится всё опаснее — испытайте себя в бесконечной битве за жизнь.
      Смастерил перевод на русский язык с использованием нейросети.
      Требуемая версия игры: 1.1.3 steam build 18767574 от 6.06.2025(но поидее должно пойти под актуальную версию от 3 октября)
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «Darfall_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать польский язык.
      Скачать: Google | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Okayu Nyumu!

      Метки: Приключение, Симулятор свиданий, Милая, Беседы, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: ENTERGRAM Издатель: CCMC Дата выхода: 14 августа 2025 года Отзывы Steam: 39 отзывов, 100% положительных





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×