Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

движок тот же, структура та же, а перевод очень качественно сделан на соника... есть у кого советоваться :smile3:

Hedgehog Engine у соника

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
движок тот же, структура та же, а перевод очень качественно сделан на соника... есть у кого советоваться :smile3:

:shok: sonic generations движок Hedgehog Engine, Metal Gear Rising: Revengeance движок Platinum Games.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если Кодзиме в тех. поддержку написать, мол так и так, русские парни перевели текст а вставить в игру не можем. Мож подскажут чё.

Кодзимыч же чем-то вроде консультанта был. Писать надо в платинумгеймс. Хотя лучше всем сразу - авось прокатит.

А перевод, что выше кидали, очень паршивый. И кодека там нету. Его либо причесать неслабо надо, либо переводить с нуля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ахахахахааха не понял тебя ?)

Ну какие там новости ?

triple facepalm: когда даже двойного недостаточно.

китайцы перевели на китайский язык игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
triple facepalm: когда даже двойного недостаточно.

китайцы перевели на китайский язык игру

ну так бы и сказал а то просто перевели и всё кароч лан фиг сним тут новости пока важнее как там идёт всё

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот написал утилиту для конвертирования бинарных XML в текстовые... https://dl.dropboxusercontent.com/u/11973972/bxmltool.7z

Походу текст лежит в BXM файлах (они могут быть как внешними, так и в контейнере внутри DAT файла). В архиве пример такого BXM с текстом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот написал утилиту для конвертирования бинарных XML в текстовые... https://dl.dropboxusercontent.com/u/11973972/bxmltool.7z

Походу текст лежит в BXM файлах (они могут быть как внешними, так и в контейнере внутри DAT файла). В архиве пример такого BXM с текстом.

на некоторых bxm файлах выдает ошибки

Traceback (most recent call last):  File "bxmtool.py", line 144, in <module>  File "bxmtool.py", line 100, in load  File "bxmtool.py", line 67, in loadAssertionError

 

Изменено пользователем Winst@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Написать конвертер DTT<>DDS не долго.

Возьмешься?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinkOFF

Я потом внимательнее посмотрел, так оказывается могут быть несколько картинок в одном файле =) Ну раз ты говоришь что через HEX их правишь, значит и автоматизировать можно, не правда ли? Напиши просто что именно ты делаешь и что нужно. Я так понял надо будет вырезать DDS из файла и обратно вставлять. размеры их ты нашел или их там нет? =)

И еще:

Ты уже нашел собственно текст игры? Когда на ноту выложишь? Или сам будешь с того перевода переносить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LinkOFF

Я потом внимательнее посмотрел, так оказывается могут быть несколько картинок в одном файле =) Ну раз ты говоришь что через HEX их правишь, значит и автоматизировать можно, не правда ли? Напиши просто что именно ты делаешь и что нужно. Я так понял надо будет вырезать DDS из файла и обратно вставлять. размеры их ты нашел или их там нет? =)

И еще:

Ты уже нашел собственно текст игры? Когда на ноту выложишь? Или сам будешь с того перевода переносить?

Да, некоторые файлы содержат по несколько DDS. Размеров там нет вроде, а у файлов с одной текстуркой просто заголовок срезаю. Текст я так и не нашел еще(спал =) ).

Думаю файлы DAT из папки ckmsg и есть субтитры. Вот только я никак не могу вытащить из них текст. Как говорили выше внутри лежат BXM-файлы, но это конфиги. И лежат они всегда в конце файла. Помимо их там есть еще что-то. Думаю текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята,большой вам респект,кто взялся за перевод игры,игра шикарная поэтому интересно и сюжет и особенно что говорят в кодеке,удачи вам!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, сможешь написать конвертер? Было бы не плохо, сэкономили бы кучу времени. И нужно еще что то решить с DAT-файлами. Текст кажется там, да и логично ему там быть, ибо рядом шрифт сабов в DTT-файле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LinkOFF

Выложи-ка эти файлы с текстом, не вижу их у себя. Ты где их нашел? =)

Может напишу, посмотрим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Potionomics

      Жанр: Visual Novel, Simulator Платформы: PC Разработчик: Voracious Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 17 октября 2022 Движок: UE4
       
      У игры 3934 отзыва, 89% из которых положительные.
      Игра занимает 13 (из 2048)  место среди самых популярных игр 2022-го года без русского языка.

      Текст хранится в locres файле. Объём серьёзный — 166954 слова.
    • Автор: SerGEAnt
      Пришла беда, откуда не ждали. Кажется, это вообще первый Спелфорс без русского.
      Впрочем, у игры и других языков кот наплакал → https://store.steampowered.com/app/1581770/SpellForce_Conquest_of_Eo/



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×