Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Так что делать чтобы русификатор установить? Ругается на яву предлагает чтото докачать, докачиваешь, а он тоже самое продолжает выдавать. Есть простой способ установить этот русик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что делать чтобы русификатор установить? Ругается на яву предлагает чтото докачать, докачиваешь, а он тоже самое продолжает выдавать. Есть простой способ установить этот русик?
как и с прошлой частью для тех кто вообще не хочет ждать отдельно архив

ПРОСЬБА СТАВИТЬ ЭТОТ АРХИВ ТОЛЬКО ЕСЛИ У ВАС ПРОБЛЕМЫ С http://www.zoneofgames.ru/games/banner_sag...files/5470.html, И ПРЕДВАРИТЕЛЬНО НАПИСАВ ЧТО НЕ ТАК

https://yadi.sk/d/J3CpEf--v285m

распаковываем в папку с игрой

Затем запустить файл tmp\batch.bat

Если ставится озвучка то затем файл audio_video_tmp\audio_video.bat

Папки tmp и audio_video_tmp можно удалить после установки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

начал игру на английском и отыграл уже 4-5 часов, если сейчас установить русик, то нужно ли начинать новую игру или все пойдет с момента сохранения с русскими титрами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже писала в тему, имею добавить. Приобрела лицензию в стиме, попробовала установить уже на неё - проблема с поисками java.exe русификатором никуда не делась (так что отнюдь не (только) в пиратках дело). Архив с яндекс-диска помог, спасибо :)

Версия игры 2.32.38, версий java ставила много, поскольку ни одна не давала результата, последняя - Java SE development Kit, ссылку выше давала. Windows 7 64-битная, если чё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
начал игру на английском и отыграл уже 4-5 часов, если сейчас установить русик, то нужно ли начинать новую игру или все пойдет с момента сохранения с русскими титрами?

Да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно вопрос?

Картинки с надписями, которые лежат в том архиве в .\tmp\ru_images ("Битва!", "Расправа!" и т.д.) - где они должны лежать в игре, если не запаковывать? Хочу их в первую часть перенести, а то там на английском. Текстовые подписи к ним я уже исправила (в теме The Banner Saga подсказали, чем), но раз уж есть сами картинки, чего бы и их себе не сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

первый раз такой фиговый русификатор, скачал джаву лайт, фулл х64 и х32 и все равно не работает... :butcher:

Изменено пользователем Ridden

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
первый раз такой фиговый русификатор, скачал джаву лайт, фулл х64 и х32 и все равно не работает... :butcher:

От лица переводчиков прошу прощения :sorry: , установщик собирает Sergant, он в курсе проблемы, почему не может поправить вопрос :rtfm: .

Ставьте архивом, его собирал я, там проблем обычно нет.

P.S: а вообще просто хотелось сделать единый русификатор для Steam, Gog, Origin(да был как минимум один человек) ), а для этого нужна программа которой в свою очередь нужная ява.

А можно вопрос?

Картинки с надписями, которые лежат в том архиве в .\tmp\ru_images ("Битва!", "Расправа!" и т.д.) - где они должны лежать в игре, если не запаковывать? Хочу их в первую часть перенести, а то там на английском. Текстовые подписи к ним я уже исправила (в теме The Banner Saga подсказали, чем), но раз уж есть сами картинки, чего бы и их себе не сделать.

Во второй части в swf файле в папке win32

В первой уже не в курсе, если они не переводятся при смене языка то там же, если переводятся, значит где-то в виде файлов

P.S: прошу прощения за долгий ответ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во второй части в swf файле в папке win32

В первой уже не в курсе, если они не переводятся при смене языка то там же, если переводятся, значит где-то в виде файлов

Мерси за ответ. А чем swf распаковывать и запаковывать?

Изменено пользователем adrianna_k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
установщик собирает Sergant, он в курсе проблемы, почему не может поправить вопрос :rtfm:

В курсе какой проблемы? Что поддерживается только 32-битная java? Так и должно быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В курсе какой проблемы? Что поддерживается только 32-битная java? Так и должно быть.

Я устанавливала и 32-битную. Это не помогло. Или же игроки с 64-битными компами вообще в пролёте и русификатор не для них? Тогда, возможно, это стоит указать на странице, где русификатор выложен, и в его ридми? Тем более если "так и должно быть" и он должен не у всех устанавливаться;)

Изменено пользователем adrianna_k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В курсе какой проблемы? Что поддерживается только 32-битная java? Так и должно быть.

Может сменить проверку на просто присутствие исполняемого файла java выполняя его глобально а не из папки? (ну скажем выполним java -v или как то так)

) ну или добавить поддержку 64 битной

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может сменить проверку на просто присутствие исполняемого файла java выполняя его глобально а не из папки? (ну скажем выполним java -v или как то так)

Я даже не представляю, как это сделать средствами Inno Setup. Физическое наличие файлов проверить просто (но каждая новая версия хранится в новом месте), а вот присутствие java как переменной окружения - тут совершенно непонятно, как "поймать" инсталлятором то, что получится на выходе.

В общем, перевод обновлен. Проверку я убрал: теперь предупреждение показывается почти всем. Жмем да и качаем или жмем нет и не качаем, но в обоих случаях установка продолжается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В курсе какой проблемы? Что поддерживается только 32-битная java? Так и должно быть.

в том что при установленной джава 32 , русификатор не устанавливался.

В общем, перевод обновлен. Проверку я убрал: теперь предупреждение показывается почти всем. Жмем да и качаем или жмем нет и не качаем, но в обоих случаях установка продолжается.

а теперь не было предупреждения, все нормально пошло ( конечно, учитывая что уже три версии джавы скачано )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: sofskorp

      Жанр: Action / RPG
      Платформы: PC 
      Разработчик:甲山林娛樂股份有限公司
      Издатель:甲山林娛樂股份有限公司
      Дата выхода: 8 авг. 2018
      Позиционируется как довольно таки неплохая китайская RPG.
      Есть одна “маленькая проблема” — игра только на китайском. Но есть неоф.англофикатор, который  почти готов.
       
      На игру сейчас скидка 90 %. Может  есть желающие на перевод, может он не трудный. China RPG не так много.
    • Автор: igorg11
      Garfield 2: A Tale of Two Kitties
      Разработчик: The Game Factory Дата выхода: октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я в Интернете видел, что девушек в таких нарядах и вытворяющих подобные кульбиты, характеризуют как тех, который кое-что хотят…

      Но тут на шоу за оплату пригласили, так что ладно.
    • @DjGiza Пока из недочетов увидел титульный экран, хотя должно быть по факту главное меню. А так пашет на линуксе нормально под протоном.
    • Помянем. Страницу игры в Steam снесли.
    • Уважаемые пользователи форума!

      Нам стало известно, что команда под руководством Nitablade уже долгое время работает над текстовым переводом игры и продвинулась в нём основательно, достигнув больших на данный момент результатов. Мы не хотим отбирать у этой версии даже малейшую часть аудитории, в свете чего сворачиваем свой проект.

      Просим прощения за поспешно принятые решения. Для нас игроки стоят на первом месте. Сами же мы переключаемся на другие проекты, о которых будет сообщено позднее. В будущем, если Nitablade даст добро, мы поможем им с озвучением игры по их версии текста и под их чутким руководством. 

      P.S. 2000 из 3000 задоначенных рублей уже вернули. Завтра это сообщение разместим у себя в соцсетках и вернём остаток при подтверждении факта перевода.

      От руководителя: трейлер пусть останется архивчиком. Концевич за Синклера навсегда в моём сердце.
    • @DjGiza ООООО, молодец. Сейчас затестирую на стим деке стим версию. Слушай если исходники твои личные, кидай на гит-хаб и тогда можно будет редактировать перевод сообществом.
    • Я даже не знаю что надо делать, что бы в этом потоке кринжатины (скороговорок, неправильных ударений, разных голосов у Ворона (Рейвен назвать Вороном пздц) в одном предложении, не переведенных корейских слов, отсутствующего целого диалога в катсцене во время и после Белиала) увидеть что-либо лучше, чем офф. английская озвучка. Хотя нет кажись знаю    
    • Вместе с Chillstream сделали нейросетевой(машинный) для Far Away Версия: проверено на версии 1.1.2   Установка:  
      1. Разархивируйте содержимое архива.  
      2. Из папки «Русификатор Far Away» скопируйте папку «海沙风云_Data».  
      3. Вставьте её в основную папку игры.  
      4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   О переводе:  
      Перевод выполнен с помощью DeepSeek на основе английской версии.   - Что переведено:  
        ✔️ Сообщения (34 000+)  
        ✔️ Варианты ответов  
        ✔️ Имена персонажей  
        ✔️ Информация о персонажах  
        ✔️ Достижения  
        ✔️ Энциклопедия   - Особенности:  
        - Из-за особенностей шрифтов некоторые элементы интерфейса остались непереведёнными.  
        - Перевод не ручной, поэтому не претендует на литературность, но текст читаем и понятен.  
        - Проблемы с родами: в некоторых местах женские персонажи могут ошибочно называться в мужском роде и наоборот. 
        - Местоимения: возможны неточности с «ты»/«вы».   Несмотря на  недочёты, перевод полный и вполне удобочитаемый.  Огромнейшая благодарность Chillstream. Без него бы этот перевод не увидел свет. Вся техническая часть(извлечение ресурсов, текстов, сборка, отладка, шрифты и некоторый перевод текстов выполнена им. С моей стороны сама идея перевода, ну и перевод) Игра полностью ещё не протестирована. Скачать перевод можно на бусти или яндексе  
    • Это было у меня в планах после второй части (оригинала), но переключился на ремейк и слишком завис на нём. Состав под комнату не думал (хотя наброски есть), плюс пару раз душился на эмуляторе, пока проходил (надо более чётко посыл осознать для ТЗ, работы, не так разбираюсь в четвёртой)
    • Нет там мультика, там кооп был и акцента на нем не было, да и закрыт он. А так норм игрушка. Ендгейм контент кончено говнище полное: унылая прокачка города и фарм порталов как в д3.
    • Комнатой не планируете заняться? А то как то для других номерных частей озвучки более менее нормальные есть, даже для хомяка, а комнату все забыли.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×