Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, A_Em сказал:

Спасибо команде переводчиков за отличную русификацию. Играл с удовольствием.

В процессе прохождения отметил опечатки и оставшиеся фразы на английском. Фото по ссылке ниже: https://yadi.sk/d/TJMPUfUkxIhcHA

  1. Глыбу-Скалу — всё правильно, так и должно быть.
  2. Закончат — поправил.
  3. You consider his offer — на ноте всё в порядке, но обновил на всякий случай.
  4. The prince talk this way — на ноте с этим тоже всё нормально, странно.
  5. Железная черепаха — возможно, версия игры обновилась, и поэтому эта четверть вылезла.
  6. Описание Ирсы — то же самое, что и в номере 5.
  7. Скаля — поправил.
  8. Река Ормса — пока без комментариев.
  9. Брунтхол-Брунтол — тоже пока без комментариев.
  10. Две клетки вместо одной — поправил.
  11. Юноша — поправил
  12. Not many of us did live through it — на ноте всё в порядке, опять же странно.
  13. Фолька удивлённо смотрит на вас, едва вы заканчиваете говорить — на ноте порядок.
  14. He smiles and with a motion, he and his guard depart — на ноте порядок
  15. Описание Оли — аналогично номерам 5 и 6.
  16. Раненые союзники взрываются — поправил.
  17. Ты же привёл сюда — перефразировал, чтобы обоим родам подходило.
  18. Ветра здесь нет — поправил.

Спасибо за список!

Изменено пользователем MachineGunner
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играл на последней версии в GOG 2.48.10, версия русификатора 1.2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько можно обновлять!
Патч для руссификатора в течении двух недель сделаю(может на праздниках).

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новый билд игры 2.58.17

Patch Notes:
Story: Opening text is no longer missing lines
Music: The final battle “Bellower music” track should no longer cut out 
Audio: Muting all options now mutes the voiceovers in game
Misc: Other performance updates, fixes and improvements
Localization: Additional text fixes to some languages

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Ребят, что по переводу? Я понимаю, что есть официальная локазизация, хоть и плохая, но уже прошло три месяца, а от вас ни слуху ни духу. Хоть держите в курсе на каком этапе перевод. Многие просто не проходят игру и ждут нормального перевода. Заранее благодарю за ответ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Мяуриццио сказал:

Всем привет. Ребят, что по переводу? Я понимаю, что есть официальная локазизация, хоть и плохая, но уже прошло три месяца, а от вас ни слуху ни духу. Хоть держите в курсе на каком этапе перевод. Многие просто не проходят игру и ждут нормального перевода. Заранее благодарю за ответ.

Так в шапке же есть ссылка. На данную секунду игра переведена на 72.78%.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, MachineGunner сказал:

Так в шапке же есть ссылка. На данную секунду игра переведена на 72.78%.

По ссылке в описании не все могут перейти.

За информацию по процентам спасибо.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день! Не терпится уже поиграть в финал трилогии с вашим переводом, ибо то, что сейчас имеем от “локализатора” - самое настоящее издевательство! Подскажите, на какой стадии вы сейчас находитесь, ибо ссылка в шапке недоступна простому люду. Очень ждем ваш продукт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 17.11.2018 в 18:06, ErgoOnce сказал:

Добрый день! Не терпится уже поиграть в финал трилогии с вашим переводом, ибо то, что сейчас имеем от “локализатора” - самое настоящее издевательство! Подскажите, на какой стадии вы сейчас находитесь, ибо ссылка в шапке недоступна простому люду. Очень ждем ваш продукт.

73.89%

Некоторым образом застопорились.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ‎19‎.‎11‎.‎2018 в 09:58, MachineGunner сказал:

73.89%

Некоторым образом застопорились.

Получается, ждать не в 2018-ом?(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@BananOffon кхм, год почти закончился, а не перевод. Просто уточняю. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: hunk1989
      Люди! Подскажите где найти русификатор на Codename: Panzers phase one????
      очень надо

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там капком в стиме удаляет две игры дарквойда и флок, закупайтесь, кому надо.
    • Всем привет. А можно ли приспособить русификатор  на ПК для эмулятора?
    • @sakhDoc действительно, чудеса Надеюсь автор сможет подправить русификатор, чтобы весь прогресс не терять.
    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×