Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Здравствуйте, после установки руссификатора игра не запускается, просто чёрный экран пару секунд и вылетает, в чём может быть проблема? Без локализации спокойно идёт. Ставил под свою версию.

эт какая версия?

Share this post


Link to post
UPDATE:

Чуть поодаль от этого идола идет диалог про яму. Там есть такой текст "Фольки удивленно смотрит на вас, едва вы заканчиваете говорить." - непорядок с падежом имени.

Только сейчас заметил и исправил. Исправление теперь, скорее всего, появится только в релизе.

Спасибо за баг репорт!

Edited by ___CTPAX___

Share this post


Link to post

Извините, если кто-то уже писал об этом, но имена Юно вместо Юнона и Алетт вместо Алетта - это нормально, или только у меня так? Почему было решено сократить имена?

Нашел на форуме мой вопрос, извините. Официального перевода TBS 2 не предвидится? Играть с глыбами, Юно и Алетт очень тяжело после официального русификатора первой части.

Edited by Dante02

Share this post


Link to post
Извините, если кто-то уже писал об этом, но имена Юно вместо Юнона и Алетт вместо Алетта - это нормально, или только у меня так? Почему было решено сократить имена?

Нашел на форуме мой вопрос, извините. Официального перевода TBS 2 не предвидится? Играть с глыбами, Юно и Алетт очень тяжело после официального русификатора первой части.

Ивер и Юно - как раз таки "Транскрипция согласно правилам языковой группы". Разве что Ивера один-два раза называют Айвером непосредственно в озвучке, но а) если исправлять имя, оно будет произношением выделяться из остальных, б) если не исправлять, то в английском и так все слова по-другому звучат, потому никто не ждёт созвучности субтитра и аудио.

"Мастер" - Mender. Mend чаще всего "чинить, улучшать, исправлять"; есть ещё "штопать", но нету "ткать". Да, они влияют на Мировой Гобелен, но детали этого взаимодействия всплывают только во второй части игры. И даже так это не мешает им оставаться Мастерами.

Share this post


Link to post
Игра - 2.28, версия перевода - 0.9 от 24.07.16

а там нужна именно 2.28.85 если последняя цифра ниже 85, ничего работать не будет...

если все таки 85 то

Поставьте заново с помощью архива

если уже ставили сотрите папку tmp и распакуйте заново

только перед запуском tmp/batch.bat

пропишите в конец строку

pause

затем сделайте снимок экрана когда строки перестанут мелькать и вышлите мне

и заодно вышлите файлик

win32/app.game-saga2.air.swf

поправлю его сам

Edited by jtra

Share this post


Link to post
а там нужна именно 2.28.85 если последняя цифра ниже 85, ничего работать не будет...

если все таки 85 то

Ага, вот оно что, Михайлович, а у меня 2.28.66, не посмотрел последние цифры. Спасибо вам за помощь!

Share this post


Link to post

Спасибо за перевод, на с какого перепуга решили так отходить от первой части.

Глыбы вместо Драгов, будто из села. Почему великий и ужасный Громобой стал каким то непонятным Ревуном... Звучит просто ужасно.

Share this post


Link to post

ZOG'овский перевод tBS1 был раньше официального; почему официальный решил отойти от нашего словаря, мы не знаем :lol:

Share this post


Link to post

После установки перевода пропали названия кнопок главного меню и слово загрузка, в игре невидимые кнопки у торговцев. Версия игры 2.32.38

Все проблема решена. (Помогла переустановка перевода).

Edited by milten13

Share this post


Link to post

Я так понимаю на OS X решение так и не придумано ?

Игру купил официально, через стрим. Что делать ?

Edited by Ageold

Share this post


Link to post
Я так понимаю на OS X решение так и не придумано ?

Игру купил официально, через стрим. Что делать ?

На предыдущей страничке гляньте сообщение от jtra

Share this post


Link to post

Так как поставить русик, если у меня Win 7 64-битная?

Установщик не ставится, если я не скачиваю яву 32-битную.

Share this post


Link to post
Так как поставить русик, если у меня Win 7 64-битная?

Установщик не ставится, если я не скачиваю яву 32-битную.

32 битная ява поставится без проблем, качайте и ставьте

Share this post


Link to post
32 битная ява поставится без проблем, качайте и ставьте

Поставил и 32-битную и 64-юитную версию явы, даже JDK поставил, все равно сообщение выскакивает и не дает далее пройти установку.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By piton4
      Хотел вот узнать, не собирается ли кто-нибудь русификатор для данной игры делать? Я минут 40 поиграл, игрушка вроде стоящая, и как показалось, текста там не особо много, но вообще не понятны описания оружия, способностей и т.д.  У нас не продаётся, но на торрентах уже есть.  Вот просто подумал, есть ли смысл ждать
    • By jdPhobos

      Жанр: jRPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: Jozef Pavelka
      Издатель: Jozef Pavelka
      Дата выхода:  30 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2299900/Felvidek/
      Описание: Ролевая игра, действие которой проходит в альтернативной оккультно-фэнтезийной версии истории Словакии 15 века. Главный герой, Павол, является рыцарем при Венгерском королевстве. Запой и просиживание в борделях - любимые занятия Павола. Но его можно понять - невесту похитили чешские гуситы, протестующие против распространения католичества. Из локальной драмы игра быстро перерастает в оккультную мистерию с турецкими османами-ящерами, гуситскими чародеями и инфернальными демонами, порожденными грехом.[1]
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
       

  • Featured

  • Последние сообщения

    • @piton4 Уже купил? Я без русского брать, пока, “не хочу”. P.S. Русский нужен игре — игра, стоящая “штука”.
    • Вышла очень неплохая игрушка https://store.steampowered.com/app/1231990/Gestalt_Steam__Cinder/   ну и конечно же без локализации.  Может кто-нибудь возьмётся за русик, сделана на unity вроде как.
    • Да, дружит, но чтобы на американский ром установить, нужно переименовать некоторые файлы и папки. Лучше евро. 
    • Да, Ванпанчмен очень понравился, первый сезон особенно.  А я максимум одной серии даю шанс, если хоть чем-то не цепляет, то нахрен.  Не считаю нужным в таких делах ещё и усилия над собой прикладывать, больше чем на чуть-чуть. На самом деле, очень мало чего годного нахожу, да и то, из того, что удаётся выцепить, никаких особых шедевров всё равно нету. За последние пару лет, в памяти только Человек-бензопила и Фрирен остались, а остальное даже не особо помню.
    • да это не вторая часть, хватит спамить. вторая ещё даже не вышла, а то что ты предлагаешь забрать это пролог обычный.
    • Бесплатная раздача игры в Стиме: Intravenous 2: Mercenarism https://store.steampowered.com/app/2651330/Intravenous_2_Mercenarism/?
    • Берем-берем, спс! Вторую часть же добавил в желаемое, демка зашла.
    • Unboxing the Cryptic Killer — кооперативная головоломка от первого лица, выполненная в нуарном стиле. Она вышла в 2023 году и имеет почти тысячу отзывов (положительных — 91%). @0wn3df1x обратил внимание, что не так давно русские субтитры были официально добавлены в Unboxing the Cryptic Killer. Unboxing the Cryptic Killer — кооперативная головоломка от первого лица, выполненная в нуарном стиле. Она вышла в 2023 году и имеет почти тысячу отзывов (положительных — 91%).
    • конечно есть, не без этого, но нужно прямо искать =) хотя вот порой попадаются такие шедевры как one punch man, где харизма просто разрывает все. я обычно смотрю 1-2 серии из сериала и если совсем не идет, то закрываю. если цепляет сюжет\герои то смотреть можно по работе приходится много общатся с китайцами, и как ты говоришь “евроимена” это они для нас стараются, что бы нам было проще и запомнить и произнести. если они работают на ру рынок, то берут русские имена. так они хотят максимально упростить контакт с ними. уверен на все 100% что ни один европеец или русский придя в китай не сменит имя на китайское для простоты работы на рынке.
    • @superturbo  Игра из Microsoft Store — на Unity c Il2cpl и шрифтами TextMeshPro в SDF Atlas. Текст в бандлах каждый отдельно Помимо catalog.json скорее всего надо будет патчить И шрифты надо делать в Unity 2022.3.14f чтобы заменить через UABE или другой unpacker Unity Вставкой текста смогу заняться, но кто бы пропатчил catalog.json и сделал шрифты? для бандла И нужен кто будет тестировать всё время игру на вылеты
  • Recent Status Updates

    • Samum2000  »  SerGEAnt

      Это был ответ на массоввое занижение моей репутации от OneinchofAsh
      Предупреждай и его тогда.
      · 3 replies
    • analiys  »  PeterRodgers

      ты где жи есть?
      · 0 replies
    • evilneverdie  »  McLain

      Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо
      · 2 replies
    • Иван54  »  SerGEAnt

      почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула  Marvel's Midnight Suns

       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×