Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, ссылка. Помогите перевести. http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/128[/post]

 

Spoiler

Сразу - я нефига не переводчик. Поэтому тапки оставить при себе )) Просто появилось чуток времени , да и 4 дня никто тему перевода по ссылке не посещал. Если это отредактировать и закинуть туда, сразу появятся желающие сказать что переводчик не прав, поправить , отредактить и т.д)

Кусок глянул, текст простой (в большинстве), странно , что никто не взялся за перевод. Набросал по быстрому , переводчиком не пользовался - поэтому если что либо не переведено , значит я просто не смог. Почти все названия оставил в оригинале (т.к. фиг поймешь без глоссария). В скобочках оставил дополнительные варианты или свои сомнения. Тот кто будет редактировать или проверять - путь выпилит.

Туда не размещал, т.к. не в курсе, можно ли там редактировать , удалять и т.д. И как там построчно переводить а не блоками?

Раздел - НПС (nakedvillager) , первый блок.

"human" : [

"Ах, как приятно видеть человека среди нас (в нашей среде?).",

"Тебе наверное холодно без шерсти на теле.(без большого количества волос на теле - не звучит)",

"Добро пожаловать в нашу деревню, человек. Мы совершенно не оскорблены (не унижены?).",

"Отрадно знать, что другой вид похож на нас (вид выглядит как мы?)",

"Ты выглядишь как Апекс... но пахнешь иначе (но не пахнешь как они?)",

"Вы , люди, наслаждаетесь бананами , так же сильно , как и Апексы? (так же много как и Апексы?)",

"Предупреждаю , человек. Не переходите (не пересекайте? не ходите в?) Miniknog (фиг знает что за слово, из глоссария ?).",

"Не подходи ближе , человек. Я блохастый (у меня блохи?).",

"Пожалуйста не создавайте проблемы, человек. Мы поддерживаем тут порядок (мир? спокойствие?).",

"Добро пожаловать в нашу деревню, человечек (маленький человек? коротышка?).",

"Несмотря на наше внешнее (визуальное?) сходство, мы не пытаемся подражать вашему виду.",

"Если ты увидишь солдата Miniknog, держи глаза опущенными и руки неподвижно.(неуверен)",

"I am sure our glorious leader would extend his generosity to humanity, if asked.",

"Нам очень жаль слышать о тяжелом положении вашей планеты, человек.",

"У Miniknog глаза повсюду, человек. Будь осторожен.",

"Как насчет дружеской схватки на руках, человек? (как насчет дружеского армрестлинга, человек?)",

"Settle a bet for me, human. Who would win in a fight between a Floran and a Hylotl?",

"Как думаешь, смогут наши два вида найти любовь вместе, человек?", (перепроверить)

"Человек с далеких звезд. Как увлекательно!",

"Скажи мне человек, ты когда нибудь путешествовал с Hylotl? Они действительно такие неврные , как о них говорят?",

"You'll bow to Big Ape if you know what's good for you.",

"I used to be an adventurer like you, but then Big Ape experimented on my family.",

"В Miniknog не так уж и плохо. Да и били они нас тогда не особо часто.",

"Если вы думаете , что я привлекательный, человек, подождите пока вы увидите Big Ape!",

"Я бы присоеденился к вам за выпивкой вечером человек, но я занят, мою волосы.",

"Не могли бы вы отдолжить мне немного pixels? Мне уже почти по карману спасение из этого места.",

"Сопротивление повсюду, человек. Однажды они поднимутся (восстанут?).",

"Я не уверен, можно ли мне говорить с другими видами.",

"Если ты однажды (когда-нибудь?) встретишь Big Ape, замолви за меня словечко, ладно?",

"Ты гладкий и необычный , человек.",

"Have you heard about those strange burning men, human?",

"Человек, мы не потерпим никаких глупостей, это владения Big Ape.",

"Big Ape наблюдает. Он прямо за тобой. Просто шучу.",

"Ты пахнешь, как мокрый Апекс.",

"Как там среди звезд, человек? Я мечтаю сбежать (вырваться? о спасении?).",

"Мне всегда было интересно, как это - поцеловать человека (каково было бы - не звучит и текста много)...",

"Apex give the best hugs.",

"Big Ape, Big Ape, there is no escape, you'll get crushed like a grape, Big Ape!", (рифма вероятно или песня, но хз как ее срифмовать- дословно: Большая обезьяна, Большая обезьяна, Выхода нет, ты будешь раздавлен как виноград, Большая обезьяна)

"Я так голоден, что могу сьесть, ну, тебя.",

"Вы слышали историю о Big Ape и Бобовом стебле? Это классика."

],

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Сразу - я нефига не переводчик. Поэтому тапки оставить при себе )) Просто появилось чуток времени , да и 4 дня никто тему перевода по ссылке не посещал. Если это отредактировать и закинуть туда, сразу появятся желающие сказать что переводчик не прав, поправить , отредактить и т.д)

Кусок глянул, текст простой (в большинстве), странно , что никто не взялся за перевод. Набросал по быстрому , переводчиком не пользовался - поэтому если что либо не переведено , значит я просто не смог. Почти все названия оставил в оригинале (т.к. фиг поймешь без глоссария). В скобочках оставил дополнительные варианты или свои сомнения. Тот кто будет редактировать или проверять - путь выпилит.

Туда не размещал, т.к. не в курсе, можно ли там редактировать , удалять и т.д. И как там построчно переводить а не блоками?

Раздел - НПС (nakedvillager) , первый блок.

"human" : [

"Ах, как приятно видеть человека среди нас (в нашей среде?).",

"Тебе наверное холодно без шерсти на теле.(без большого количества волос на теле - не звучит)",

"Добро пожаловать в нашу деревню, человек. Мы совершенно не оскорблены (не унижены?).",

"Отрадно знать, что другой вид похож на нас (вид выглядит как мы?)",

"Ты выглядишь как Апекс... но пахнешь иначе (но не пахнешь как они?)",

"Вы , люди, наслаждаетесь бананами , так же сильно , как и Апексы? (так же много как и Апексы?)",

"Предупреждаю , человек. Не переходите (не пересекайте? не ходите в?) Miniknog (фиг знает что за слово, из глоссария ?).",

"Не подходи ближе , человек. Я блохастый (у меня блохи?).",

"Пожалуйста не создавайте проблемы, человек. Мы поддерживаем тут порядок (мир? спокойствие?).",

"Добро пожаловать в нашу деревню, человечек (маленький человек? коротышка?).",

"Несмотря на наше внешнее (визуальное?) сходство, мы не пытаемся подражать вашему виду.",

"Если ты увидишь солдата Miniknog, держи глаза опущенными и руки неподвижно.(неуверен)",

"I am sure our glorious leader would extend his generosity to humanity, if asked.",

"Нам очень жаль слышать о тяжелом положении вашей планеты, человек.",

"У Miniknog глаза повсюду, человек. Будь осторожен.",

"Как насчет дружеской схватки на руках, человек? (как насчет дружеского армрестлинга, человек?)",

"Settle a bet for me, human. Who would win in a fight between a Floran and a Hylotl?",

"Как думаешь, смогут наши два вида найти любовь вместе, человек?", (перепроверить)

"Человек с далеких звезд. Как увлекательно!",

"Скажи мне человек, ты когда нибудь путешествовал с Hylotl? Они действительно такие неврные , как о них говорят?",

"You'll bow to Big Ape if you know what's good for you.",

"I used to be an adventurer like you, but then Big Ape experimented on my family.",

"В Miniknog не так уж и плохо. Да и били они нас тогда не особо часто.",

"Если вы думаете , что я привлекательный, человек, подождите пока вы увидите Big Ape!",

"Я бы присоеденился к вам за выпивкой вечером человек, но я занят, мою волосы.",

"Не могли бы вы отдолжить мне немного pixels? Мне уже почти по карману спасение из этого места.",

"Сопротивление повсюду, человек. Однажды они поднимутся (восстанут?).",

"Я не уверен, можно ли мне говорить с другими видами.",

"Если ты однажды (когда-нибудь?) встретишь Big Ape, замолви за меня словечко, ладно?",

"Ты гладкий и необычный , человек.",

"Have you heard about those strange burning men, human?",

"Человек, мы не потерпим никаких глупостей, это владения Big Ape.",

"Big Ape наблюдает. Он прямо за тобой. Просто шучу.",

"Ты пахнешь, как мокрый Апекс.",

"Как там среди звезд, человек? Я мечтаю сбежать (вырваться? о спасении?).",

"Мне всегда было интересно, как это - поцеловать человека (каково было бы - не звучит и текста много)...",

"Apex give the best hugs.",

"Big Ape, Big Ape, there is no escape, you'll get crushed like a grape, Big Ape!", (рифма вероятно или песня, но хз как ее срифмовать- дословно: Большая обезьяна, Большая обезьяна, Выхода нет, ты будешь раздавлен как виноград, Большая обезьяна)

"Я так голоден, что могу сьесть, ну, тебя.",

"Вы слышали историю о Big Ape и Бобовом стебле? Это классика."

],

Big Ape легко переводится, как "Большой Эйп" и применяется, хотя всё нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большой Эйп, Большой Эйп, отсюда не убежать, будешь раздавлен как виноград, Большой Эйп!

Рифма так себе, но более-менее.

Изменено пользователем Kellen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дословно "большая обезьяна, но мне кажется это сокращение от Big Apple, т.е. "большое яблоко" (Нью Йорк), "crushed like a grape" дословно как раздавлен как виноград, а нормально выжат как лимон, в рифму будет так:

"Нью Йорк, Нью Йорк, огромный морг, выжимая тебя он приходит в восторг, Нью Йорк."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дословно "большая обезьяна, но мне кажется это сокращение от Big Apple, т.е. "большое яблоко" (Нью Йорк), "crushed like a grape" дословно как раздавлен как виноград, а нормально выжат как лимон, в рифму будет так:

"Нью Йорк, Нью Йорк, огромный морг, выжимая тебя он приходит в восторг, Нью Йорк."

Ты остальной текст тоже читай...
"You'll bow to Big Ape if you know what's good for you.",

"I used to be an adventurer like you, but then Big Ape experimented on my family.",

"Если вы думаете , что я привлекательный, человек, подождите пока вы увидите Big Ape!",

"Если ты однажды (когда-нибудь?) встретишь Big Ape, замолви за меня словечко, ладно?",

"Человек, мы не потерпим никаких глупостей, это владения Big Ape.",

Big Ape это явно не место, а существо. Изменено пользователем Kellen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты остальной текст тоже читай...

Big Ape это явно не место, а существо.

Существо, так.

Это не мой перевод, а друга, у него школа с Английским уклоном, знает его лучше чем родной.

У меня так же, я ему сказал, что там дело именно в обезъянах, он молчит.

Big Ape обязан переводиться, либо как большая обезъяна, либо просто Большой Эйп почему? Потому что это часть речи, сущ и имена и не переводятся, все знают это правило.

Но возможно из истории, которой мы ещё не знаем, а после того, как игра будет хотя бы на 50% готова, будет история, там в книжке есть, изображения есть в папках с игрой, это всё должно быть, как некая предыстория, в ней мы больше узнаем, кто этот такой Большой Эйп и чем он значится в игре, что о нём пишут плакаты.

Остальной текст?

Это фразы NPC, они одно предложные и односмысленные.

Понятно, что не Нью Йорк, но можно подобрать по смыслу и не брать виноград, вообще какое это имеет место или смысл?

После завершения игры и добави "достижений" (возможно они появятся)

Chucklefish займутся локализаей на 12 языков, я вычитал это на стандартном сайте.

Но этого нужно дождаться, смысл страдать рнёй? Господа.

Перевод для 668 есть? Вот допилите его и оставьте, потому что сейчас над игрой будут работать и добавлять новое, это всё нужно переводить, допиливать.

У меня нет софта, если бы проект был на Crowdin, в среде удобной для перевода, я с лёгкостью этим занимался почти круглые сутки, но увы увы.

Изменено пользователем Lees26

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скорей всего нет, так как даже в том. что есть не переведено до конца. Нужно ждать полного выхода игры, тогда и переводить, зная что не чего уже не поменяют

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скорей всего нет, так как даже в том. что есть не переведено до конца. Нужно ждать полного выхода игры, тогда и переводить, зная что не чего уже не поменяют

Можно успокоиться?

Игру переведёт разработчик! (Сразу по завершении)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно успокоиться?

Игру переведёт разработчик! (Сразу по завершении)

вопрос в том, когда релиз, уж второй год пошел, а воз и ныне там. Кинул разраб эту игру так же как dayz кинули и не чего хорошего нет. Касаемо перевода, где офф ссылка на эти слова разрабов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вопрос в том, когда релиз, уж второй год пошел, а воз и ныне там. Кинул разраб эту игру так же как dayz кинули и не чего хорошего нет. Касаемо перевода, где офф ссылка на эти слова разрабов.

Вы знаете, чего лучше стоит ждать? :patsak:

http://forums.terraria.org/index.php?threa...48/#post-389697

Otherworld и 1.3 это точно стоит подождать.

http://community.playstarbound.com/

Всё просто и понятно, регистрация Ваш лучший проводник.

Инфы было там много, читал давненько, году в прошлом, месяце ноябре - декабре.

Казалось видел предложение о "достижениях"

Даже о карточках узнал там же раньше введения в "пар"

В Starbound играл без перевода, зачем он нужен?

В школе иностранные языки есть, знания чуть - чуть обязаны присутствовать, в этой игре так удобнее..

Если с этим сложности http://ru.starbound.wikia.com/wiki/Starbou...%B8%D0%BA%D0%B8 всегда добро пожаловать.

Честно мне удобнее пользоваться http://starbounder.org/Main_Page всегда обновления, всё описано точно и мой совет, вернее это цитата Эдмунда Макмиллена:

"Песочницы, на то они песочницы, чтобы человек играл и не задумывался о мелочах, каждый раз проходя, Вы обнаруживаете новое для себя и не обязательно прибегать к Wiki"

Изменено пользователем Lees26

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы знаете, чего лучше стоит ждать? :patsak:

http://forums.terraria.org/index.php?threa...48/#post-389697

Otherworld и 1.3 это точно стоит подождать.

http://community.playstarbound.com/

Всё просто и понятно, регистрация Ваш лучший проводник.

Инфы было там много, читал давненько, году в прошлом, месяце ноябре - декабре.

Казалось видел предложение о "достижениях"

Даже о карточках узнал там же раньше введения в "пар"

В Starbound играл без перевода, зачем он нужен?

В школе иностранные языки есть, знания чуть - чуть обязаны присутствовать, в этой игре так удобнее..

Если с этим сложности http://ru.starbound.wikia.com/wiki/Starbou...%B8%D0%BA%D0%B8 всегда добро пожаловать.

Честно мне удобнее пользоваться http://starbounder.org/Main_Page всегда обновления, всё описано точно и мой совет, вернее это цитата Эдмунда Макмиллена:

"Песочницы, на то они песочницы, чтобы человек играл и не задумывался о мелочах, каждый раз проходя, Вы обнаруживаете новое для себя и не обязательно прибегать к Wiki"

Вопрос террария выйдет как отдельный продукт или обновление к террарии которая ща в стиме лежит?

знания есть, но они не помогут, в те давние времена когда я учился было только два языка, французкий и язык врагов немецкий, но эти языки не помогут мне в знании английского хоть и похожи у них буквы, так что только русификатор нормально поможет поиграть, некоторые вещи понятны интуитивно по картинкам то другие нет.

Мне вообще больше террария понравилась, с планетами в старбаунд конечно интересно придумано, но смысла строить дом на планете нет, так как есть корабль да еще много чего не очень нравится в старбаунде

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос террария выйдет как отдельный продукт или обновление к террарии которая ща в стиме лежит?

знания есть, но они не помогут, в те давние времена когда я учился было только два языка, французкий и язык врагов немецкий, но эти языки не помогут мне в знании английского хоть и похожи у них буквы, так что только русификатор нормально поможет поиграть, некоторые вещи понятны интуитивно по картинкам то другие нет.

Мне вообще больше террария понравилась, с планетами в старбаунд конечно интересно придумано, но смысла строить дом на планете нет, так как есть корабль да еще много чего не очень нравится в старбаунде

Да :smile:

Я Вас, прекрасно понимаю.

Посему сделаю исключение в объяснении :)

Other World - новая игра, это вполне заметно, 1.3 - глобальное обновление, очень мощное, которое ждут много - много человек, их ждут больше чем весь коммьюнити играющий в SB, но и SB преобразился, взять то с чего мы начали, мне впервые удосужилось попробовать его на "хлипкой" ветке, разъярённой коалы, из - за чего пройдя быстренько сбежал на Nightly и высиживал там "патчи"

Обогонал по часам Terraria, 270 уже и оставил пока, свежее обновление тоже ничего, но пока нет того желания, сейчас по старинке в терру играю и айзека, хотя многие вещи в Старбаунде сделаны в сотню раз лучше, к примеру провода, их просто не нужно покупать их не нужно прокладывать каждый блок, здесь они реальнее, там они проще, ну может и многого я желаю от игры размером 67 мегабайт, в которую можно в лёгкую накатать 500 часов, 1.3 выйдет в Июне, сроков отдельной игры нет, она сейчас, по ответам разработчиков что - то на подобии "пре альфы" и посему даже близко раннего доступа не будет но и 75% форумчанинов terraria или террарийцев согласились с тем, что не стоит его делать, я вообще не люблю доступы, пока не замечал восхитительных игр в этом доступе - раннем.

У меня в школах не было Англо Американского тоже многие слова просто не понятны, как будто слышу в первый раз слово "на незнакомом языке"

Возможно по этому оказался здесь, но игру прошёл на ENG =)

Потому, что у дапотопной версии с Notabenoid были проблемы с недоступностью предметов, а перевод был весьма прелестен, особенно огнестрелла, каких только "размельчителей" в космосе не находил, на метеорах и лунах, сейчас там безлюдно, вот почему не люблю "ранний доступ"

Если присмотреться, там оговаривается, что разработчик МОЖЕТ в любой момент отказаться от данной темы и изменить игру на любую, к примеру очень много стилей претерпевает игра перед выходом, так вот они имеются, кстати очень красивые 8bit'овые стили изначально создавались, прямо игра для мобильного, но оказалось нет, я думаю будущее у этой игры есть, Британцы - не должны слов на ветер бросать, уже столько обновлений, никогда не видел огромного количества обновлений с более чем 500 изменениями, так - что возможно всякое, если с игрой что - то случится, то она может глобально поменяться... Это стоит помнить, а вот terraria, которая кстати тоже в своё время была в раннем доступе никуда от нас не убежит да и в моём мире всегда создаётся кримзон....

:acute:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×