Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Может кто знающий обьяснить - так что всё-таки с полным переводом игры? Делается или нет?

Ибо, на удивление, тема мертва. Что очень странно для такой великой игры. :sorry:

А то, что делают по информации из поста выше - делают явно криво и не имея требуемых для этого знаний движка игры (http://forum.baldursgate.com/discussion/20808/perevod-baldur-s-gate-2-shadows-of-amn-throne-of-bhaal/p6) :beee:

"Поставил перевод, запустил Shadows of Amn. Начал создание персонажа. Там косяков полно, от включенного капс лока, до полнейшей белиберды вместо слов"(С)

Знания движка там не особо нужны. весь текст содержится в 1м файле, который открывается блокнотом. Насчет создания персонажа, вероятно, не дошли (переводом занимается 2-3 человека. в игре 140 тысяч строк текста.) весь контент, который перекочевал без изменений из старой версии я перенес скриптом. редактировал и собирал не я. Описание персонажей и прочее было переделано в ЕЕ версии, так что это вполне могло оказаться в конце файла. если есть какие-то замечания\пожелания. можете писать здесь.

насчет первой части. им занимается человек с ником Prozh один. Ориентировочно он закончит к концу лета

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
насчет первой части. им занимается человек с ником Prozh один. Ориентировочно он закончит к концу лета

У Вас не точные данные: http://forum.baldursgate.com/discussion/70...lokalizacii/p42

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У Вас не точные данные: http://forum.baldursgate.com/discussion/70...lokalizacii/p42

у меня точные данные. Про эту команду я ничего не знаю, но если почитать пару последних постов, то они взяли за основу перевод Прожа. в тоже время Прож сам делает перевод для ЕЕ версии. и про то, что планирует его сделать к концу лета он мне и сказал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, есть ли вообще какие новости по переводу данной игры???

Или всё замерло-умерло окончательно и перевода не будет? :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, есть ли вообще какие новости по переводу данной игры???

Или всё замерло-умерло окончательно и перевода не будет? :sorry:

http://forum.baldursgate.com/discussion/39...nteering#latest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так он когда-нибудь выйдет или там всё заморожено?

Забей. Пиндосы с хохлами нас кинули.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так он когда-нибудь выйдет или там всё заморожено?

Post 382

перевод БГ2 ЕЕ

Изменено пользователем Evangelion_1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Примерные сроки выхода перевода по прежнему в тумане? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Примерные сроки выхода перевода по прежнему в тумане? :rolleyes:

Работа ведётся, но сроки пока да, в тумане. Нас немного :sorry:

Вот более свежая информация об оставшихся объёмах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Работа ведётся, но сроки пока да, в тумане. Нас немного :sorry:

Вот более свежая информация об оставшихся объёмах.

"Косяки старого теста остаются, конечно (думаю, и в вышедшем варианте останутся, ибо вычитать такой объём полностью мало реально), но их всё меньше, тут тоже понемногу фиксится.©"

Когда перевод будет готов хотя бы до стадии "все переведено и проведена черновая правка" - пишите тут, уверен, что найдётся много людей, готовых Вам помочь тестированием. Люди будут просто играть и ежедневно вывешивать в теме скриншоты с текстами, в которых есть ошибки и недочёты. Один человек такое конечно же не осилит (игра то нелинейная и огромная) - но если хотя бы 5-7 игроков наберётся, готовых потестить просто играя и проходя свою игру, то всё можно вычитать без проблем. ;)

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда перевод будет готов хотя бы до стадии "все переведено и проведена черновая правка" - пишите тут, уверен, что найдётся много людей, готовых Вам помочь тестированием. Люди будут просто играть и ежедневно вывешивать в теме скриншоты с текстами, в которых есть ошибки и недочёты. Один человек такое конечно же не осилит (игра то нелинейная и огромная) - но если хотя бы 5-7 игроков наберётся, готовых потестить просто играя и проходя свою игру, то всё можно вычитать без проблем. ;)

Когда я делал перевод IWD:EE, я, начиная с самых ранних стадий, выкладывал всё в открытый доступ, любой желающий мог взять и протестировать. Здесь ситуация немного другая. Все, кто участвуют в официальном переводе, или хотя-бы имеют к нему доступ, подписывали у Бимдогов NDA (соглашение о неразглашении) и ничего выкладывать не могут, пока официально перевод не вышел. Так что, потестировать можно будет, когда бимдоги соизволят хотя-бы бета версию выпустить. Могу лишь обещать, что одновременно с официальным переводом выйдет основанный на нём мой вариант, который можно будет свободно дорабатывать, не дожидаясь год до следующего обновления. Вот тогда скриншоты не будут лишними, да.

Изменено пользователем Si1ver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как, есть новости? К Новому году есть шансы увидеть перевод? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну как, есть новости? К Новому году есть шансы увидеть перевод? :rolleyes:

Нет, к новому году не увидим, работы ещё много. Думаю, к Новому году смогу только точнее определиться со сроками. Пока, на вскидку - от трёх до шести месяцев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×