Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

ну как бы: http://notabenoid.com/book/45638/

меня вот что беспокоит в тексте начал встречать строки наподобие вот такой "Hey there! Йђ\". Эти сиволы ведь не должны встречаться. Проблем потом с запаковыванием не будет?

Начальники говорят, что не будет. Поверим на слово :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну как бы: http://notabenoid.com/book/45638/

меня вот что беспокоит в тексте начал встречать строки наподобие вот такой "Hey there! Йђ\". Эти сиволы ведь не должны встречаться. Проблем потом с запаковыванием не будет?

Нет, проблем быть не должно. Ну или если и будут, то я это дело исправлю. Ведь по сути там в исходном файле записан не код символа как такового, а его номер в таблице шрифтов. Кстати, кто шрифты будет рисовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я принял приглашение на Ноте. По возможности буду переводить. (CSKA_FAN на Ноте)

Изменено пользователем mr_gorro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может ещё кого-нибудь крутого подключить к переводу?

parabashka вроде крут и ничего вроде сейчас не переводит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

25% перевода готово. Апну тему, чтобы еще людей подтянуть на ноту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как у нас обстоят дела со шрифтами? Я, признаюсь, словил клина на вскрытии оных, но перерисовать их, думаю, смогу.

И еще: есть три вагона пожатых прозрачных текстур, в том же формате что и шрифты, с отдельными надписями. И это не вывески...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да что-то в последние дни прогресс слабо заметен за последние пару дней всего пару процентов перевели=(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда что то кисло идет перевод игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это убожество ещё кто то переводит... м даа, игра настолько убога, насколько возможно вобще, лучше бы snadow returns перевели наконец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это убожество ещё кто то переводит... м даа, игра настолько убога, насколько возможно вобще, лучше бы snadow returns перевели наконец.

 

Spoiler

33797187.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да что-то в последние дни прогресс слабо заметен за последние пару дней всего пару процентов перевели=(
Мда что то кисло идет перевод игры.

Может быть люди,занятые переводом , работают ? Вроде как, рабочие будни сейчас идут,если кто-то не заметил!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мда что то кисло идет перевод игры.

Быстро только к... промт переводит. Оно вам надо?

Может быть люди,занятые переводом , работают ? Вроде как, рабочие будни сейчас идут,если кто-то не заметил!

Нам бы с десяток парабашек. =)

Это убожество ещё кто то переводит... м даа, игра настолько убога, насколько возможно вобще, лучше бы snadow returns перевели наконец.

Прогресс перевода Shadowrun Returns благодаря вашему комментарию в теме по DP внезапно ускорился ×4, ага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

подождите,а как дела с грифтами или впихиванием обратно в игру текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

проблем с вставкой текста нет!

на счёт шрифтов несколько раз вопрос поднимался, а в ответ тишина...

ну и нехватка переводчиков тоже проблема...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Siberian GRemlin
      На страничке локализации появилась новая версия перевода игры The Lord of the Rings: Battle for Middle-Earth от Ruma и его команды. Исправлена ошибка, из-за которой неправильно отображался шрифт во всплывающих подсказках. Приносим свои извинения за столь долгое устранение этой ошибки и надеемся, она не помешала вам насладится игрой и переводом!
    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×