Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Deadly Premonition / Red Seeds Profile

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Хоррор, Открытый мир, Экшен
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Access Games
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 31 октября 2013 года
  • Отзывы Steam: 3042 отзывов, 66% положительных
Играйте за специального агента Фрэнсиса Йорка Моргана в этой приключенческой игре с открытым миром, расследуйте дело об убийствах в Red Seed и выживайте в небольшом, необычном американском горном городке, где сверхъестественные существа и таинственный убийца в плаще и с топором пытаются навсегда положить конец его расследованию.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да походу ага, пока не найдет кто способа вытащить файлы текста и переведенные засунуть их адекватно в игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
интересно узнать на данный момент кто-то занимается разбором ресурсов игры или про перевод уже можно забыть?

А разве там есть что-нибудь сложное? Про особенность смещения значений символов тут уже написали.

Формат контейнера простой:

Сначала идет заголовок с таблицей смещений

typedef struct{  uchar  ID[4];  uint32 Flags;  uint32 Count;  uint32 OffsetTable[Count];} Header;

 

За ним собственно данные. Но есть пустые записи. Т.е из 20 тыс. записей действительны примерно 17 тыс.

Формат записи примерно такой

typedef struct{  uint16  id1;  uint16  id2;  uint16  flag;  wchar_t str[?];  uint16  ends;      // всегда равен 0xFFFF} Record;

 

Т.е длина определяется по завершающему символу 0xFFFF

Изменено пользователем Shegorat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Да видел. Ну все равно текст будет посимвольно обрабатываться, чтобы получить исходные значения и эти флаги можно будет как-нибудь оформить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Внутри самих строк есть маркеры, которые создают опеределенные сложности, сам посмотри по тексту это - F1FF, F2FF, F4FF, F5FF, F9FF, FAFF, FEFF. Значение некоторых из них мне, например, не совсем понятно.

Скорее всего это что-то типа разделителей, переносов строк и спец. символов

Pos = 80024: q;Polly, what's this picture? 0xfffe Pos = 80094: Ä…=Oh, that? We took it when the 0xfffe6clock tower was built.Pos = 80212: Z0Fifty years ago? 0xfffe Pos = 80478: è;Sorry to keep you waiting.  0xfffe7Just sign here, please.Pos = 80594: Æ7Mr. Morgan? Mr. Morgan! 0xfffe Pos = 80656: ‘5Oh, I'm sorry, Polly. 0xfffe  0xfff2ÄžHI was just thinking of a friend. Someone 0xfffeFwho was with me for a long, long time.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скорее всего это что-то типа разделителей, переносов строк и спец. символов
Pos = 80024: q;Polly, what's this picture? 0xfffe Pos = 80094: Ä…=Oh, that? We took it when the 0xfffe6clock tower was built.Pos = 80212: Z0Fifty years ago? 0xfffe Pos = 80478: è;Sorry to keep you waiting.  0xfffe7Just sign here, please.Pos = 80594: Æ7Mr. Morgan? Mr. Morgan! 0xfffe Pos = 80656: ‘5Oh, I'm sorry, Polly. 0xfffe  0xfff2ÄžHI was just thinking of a friend. Someone 0xfffeFwho was with me for a long, long time.

 

Если сложно понять, то можно в игре посмотреть, как эти спецсимволы отображаются. Закономерность ведь должна быть. Для эксперимента можно просто убрать его и посмотреть, как на это отреагирует игра. Нельзя говорить, что что-то сложно, если не говоришь те вещи, которые ты испробовал, пытаясь разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если нельзя нормально вставить текст в игру то прискорбно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да судя по всему руссификатора можно не ждать :sorry: игра прошла незамеченной и никто из проверенных переводчиков zog'a не стал заниматься этой игрой и это печально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что перевода совсем не будет?

(((((((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да судя по всему руссификатора можно не ждать :sorry: игра прошла незамеченной и никто из проверенных переводчиков zog'a не стал заниматься этой игрой и это печально

Значит дружно учим английский :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит дружно учим английский :rolleyes:

Дружно учим программирование(сразу на Ассемблере) и пишем прогу, что вытаскивает текст и что его запаковывает обратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да судя по всему руссификатора можно не ждать :sorry: игра прошла незамеченной и никто из проверенных переводчиков zog'a не стал заниматься этой игрой и это печально

Я не сомневаюсь, что при желании, и наличии времени, я могу до конца разобрать формат и сделать конвертер. Но я не вижу заинтересованности среди переводчиков. Сам я переводить, увы, не люблю.

Дружно учим программирование(сразу на Ассемблере) и пишем прогу, что вытаскивает текст и что его запаковывает обратно.

О, обработка строк на ассемблере не сложное, но весьма муторное занятие. Нужно помнить много нюансов. Не говоря уже об общей структуре программы. Да и вообще разрабатывать программы на ассемблере, не перекладывать с более высокоуровневого языка, весьма неэффективное занятие, т.к. он труден в отладке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не сомневаюсь, что при желании, и наличии времени, я могу до конца разобрать формат и сделать конвертер. Но я не вижу заинтересованности среди переводчиков. Сам я переводить, увы, не люблю.

Главная проблема - отсутствие пакера. Поэтому и никто не переводит, ибо нечего. Текста нет, способа упаковки-распаковки нет. Будет прога - текст на ноту и переведется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я тоже думаю что если найдётся пакер и выложит текст на ноту то перевод двинется всё-таки не самая объёмная и не самая проходная игра :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cartagra: Tsuki Kurui no Yamai / Cartagra: Affliction of the Soul

      Метки: Визуальная новелла, Детектив, Аниме, Атмосферная, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: MangaGamer Дата выхода: 26 июня 2026 года Отзывы Steam: 15 отзывов, 80% положительных
    • Автор: SamhainGhost

      Steam | Оценка: 81% (165 отзывов на 02.06.26)
      Fatekeeper — ролевой экшен, который понравится не только любителям строго следовать сюжету, но и увлечённым исследователям. Путешествуйте по древним полям сражений, огромным пещерам, тихим лесам и позабытым святилищам в поисках тайн, артефактов… и неожиданных приключений.
      Вам предстоит сразиться со множеством разнообразных противников, обладающих собственными слабостями и преимуществами, а так же уникальным стилем боя. В этой игре важны как подготовка, так и умение использовать возможности персонажа. Вступайте в динамичные рукопашные схватки, атакуйте врагов заклинаниями и на ходу меняйте тактику.
      По ходу игры будут меняться не только поверхностные характеристики героя: вы сможете выбирать различные боевые стили, свойства и школы магии, чтобы развивать своего уникального персонажа. Создать грубого силача, ловкого проныру или смертоносного мага? Решать вам!
      Русификатор от clarkkent:
      boosty

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После прошлого обновления игра в некоторых местах вылетала — это поправил. Перезалил файл.
    • Меня в этой теме искренне веселит одна вещь, а именно то как товарищу с ником @tilifunkin рвёт седалище от любого упоминания русификатора от Тигры. Реально забавный челик, вроде радоваться надо, что есть альтернатива и выбор, и каждый желающий может выбрать русик по вкусу, нет же, у чувака так горит, что буквально всем, кто упомянул русик Тигры, минусы лепит.
    • Именно так. Текст, как правило, расположен в случайном порядке, а его отправка большими блоками может ещё сильнее ухудшить качество. Эта проблема решается автоматической адаптацией запроса под каждую строку.
    • Привет, можно тоже на 11S ссылочку на ПК
    • Ммм, на следующей неделе будут олдовый квест отдавать. В том году проходил его, сложный, но интересный. Скажу честно, без подсматривания в прохождение не осилил, из-за чего впечатления немного смазанные остались.  Перед прохождением игры советую прочесть прочесть книгу за авторством Харлана Эллисона. 
    • Качай перевод тигры и наслаждайся,правда придется с японскими голосами бегать
    • Это вопрос вкусов и приоритетов. Судя по вашим аргументам вы спокойно тратите сотни часов на игры “по типу Х4 или тот же Стелларис”. Логично. Задолбал сеттинг классического фентези — с эльфами-луками-гоблинами-деревянными поселками и т.д. Понятно что ваха 40к это своего рода конверсия классики, но тем не менее это космические корабли-болтеры-мутанты-силовая броня-баллистика. Вот это все. Баги они исправляют. Да, их много, так как игра просто огромная, механик там просто тьма — они друг с другом синергируют, смешиваются и имеют различные результаты. Патчноуты километровые, хотфиксы регулярные, взаимодействия с коммунити оперативное (прикол лаунчером как пример из последнего). Ребалансы тоже проводят с каждой крупной обновой. Критические баги если и были, то уже давно все поправлено. Так что неясны претензии. А на форумах всегда кто то ныл, ноет и будет ныть — это же игроки. Значит человек не очень внимательно читал диалоги и/или скипал события. За новое ДЛЦ не скажу, но ту же Кибеллу из 1 ДЛЦ прописали во множество ивентов которые уже существовали до дополнения. Как и реакцию на нее многих неписей. Ессно, она должна состоять в отряде в тот момент. Так другие люди ваши мысли не читают — как вы там проходите и считаете что такое “весь контент” в играх. Я конкретно вступил в диалог после вашего утверждения что “это единственная игра которую я удалил из библиотеки”, т.е. она настолько плохая на фоне остальных что удостоилась такого исключительного отношения. Это действительно дело ваше, но если кто-то из не игравших почитает, может решить что в RT играть/покупать не стоит. А это ошибочное суждение. Игру стоит оценить тем, кому нравятся масштабные РПГ с партийными пошаговыми зарубами. Ну и сеттинг вахи тоже доставляет, особенно с учетом того что это РПГ, а не варгеймы с вечными Астартес.
    • Здрасти а можно как то изменить перевод, изменить несуществующую ни в одном языке и переводе Сюнру, на название организации Шинра? Ну я просто не могу уже, блин ну кто так переводит Шинру, когда она всегда была и будет ШИНРА!!!
    • Обновление: Update 1.1.1 Build.23893872 Before I Go
      Текст переведён заново. В настройках выбрать Французский язык.
    • не смотрел… занимательное описание
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×