Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

13 часов назад, OlympicBear сказал:

Закинуть файлы video.000 , video.001 и video.002 в папку mods в каталоге с игрой.

А где их взять, если я устанавливал EXE-шником?

Всё понял)

Изменено пользователем Miitomo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Ареопагит сказал:

Чем отличается озвучка от ZoG (760Мб) от озвучки RusVoice_v1.02 ??

Размером.

19 минут назад, Ареопагит сказал:

Какую качать?

Любую. К тем 760 Мб всё равно придётся докачать ещё и файлы файлы video.000 , video.001 и video.002 чтобы видеоролики были озвучены. В архиве всё вместе сложено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Распаковщики и запаковщики субтитров формата файлов .000 являются полностью секретной разработкой переводчиков, не находятся в открытом доступе и невозможно выдрать субтитры и исправить некоторые вещи чисто под себя?

Например, в самом начале при проходке по фабрике с Меган, Дженсен говорит “Учителю без этой штуки не обойтись” (про тайфун). Это нетронутая штука, такая была и в официальном переводе, но лично я хочу видеть в своём экспириенсе полностью дотошный перевод, чуть ли не слово в слово, а там на англе звучит “a teacher would just love having one of those things”. Объективно, это не требует редактирования и всё и так понятно, но всё таки, мне это режет и глаз и ухо.

Изменено пользователем Sitrash1
переставил слово местами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Sitrash1 сказал:

Распаковщики и запаковщики субтитров формата файлов .000 являются полностью секретной разработкой переводчиков, не находятся в открытом доступе и невозможно выдрать субтитры и исправить некоторые вещи чисто под себя?

Вообще в сети есть Gibbed's Deus Ex HR tools. Для русификации текста используется утилита, автор которой предпочёл не выкладывать её в открытый доступ.

5 часов назад, Sitrash1 сказал:

Например, в самом начале при проходке по фабрике с Меган, Дженсен говорит “Учителю без этой штуки не обойтись” (про тайфун). Это нетронутая штука, такая была и в официальном переводе, но лично я хочу видеть в своём экспириенсе полностью дотошный перевод, чуть ли не слово в слово, а там на англе звучит “a teacher would just love having one of those things”. Объективно, это не требует редактирования и всё и так понятно, но всё таки, мне это режет и глаз и ухо.

Как вариант, можете привести примеры нескольких некорректных на ваш взгляд фраз или предложений с аргументацией, почему должно быть именно так. Если наберётся существенный список, то сделаем обновление текстовой версии перевода.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, OlympicBear сказал:

Вообще в сети есть Gibbed's Deus Ex HR tools. Для русификации текста используется утилита, автор которой предпочёл не выкладывать её в открытый доступ.

Как вариант, можете привести примеры нескольких некорректных на ваш взгляд фраз или предложений с аргументацией, почему должно быть именно так. Если наберётся существенный список, то сделаем обновление текстовой версии перевода.

В таком случае, если Gibbed’s с этим может справиться, то он выдаст текстовик или HEX-файл? :D 

Сомневаюсь, что список фраз будет существенным, потому что работа проведена отличная, но могу собрать фразы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Sitrash1 сказал:

если Gibbed’s с этим может справиться, то он выдаст текстовик или HEX-файл?

.bin

Изменено пользователем OlympicBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, OlympicBear сказал:

.bin

Окей, разобрался, спасибо. Если там наберётся довольно большой список, я с аргументацией накидаю сюда. 

Изменено пользователем Sitrash1
разобрался

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, OlympicBear сказал:

.bin

Ну, собственно, как я и ожидал, проблемы. Штурмовым методом, открыв notepad++, и изменив одну букву в слове, после запаковки в .000 — крашит игру ко всем чертям, вероятно потому что редактировать бинарные форматы блокнотом, даже таким как “++”, явно не лучшая идея. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую!

Начал играть с переводом 1.02

Из замеченных упущений

На фабрике Шерифа, в речь двух захватчиков, перед офисом с множеством компов, вклиниваются английские субтитры.

У Корелла, ожидающего в офисе, барки высвечиваются исключительно английскими субтитрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Fritz_rus можно накатить текстовую версию поверх и таких косяков не будет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, попробую. Отчего такой нюанс, какие то технические особенности?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Fritz_rus сказал:

Спасибо, попробую. Отчего такой нюанс, какие то технические особенности?

Изначально разные люди портировали озвучку и текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В морге участка один коп говорит другому-кому какое дело, что наемник Сарифа грохнул железяку хакера.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Fritz_rus сказал:

В морге участка один коп говорит другому-кому какое дело, что наемник Сарифа грохнул железяку хакера.

Всё верно, Сариф — производная от “Серафим” (ангел с крыльями, что отражено на эмблеме корпорации), об этом говорится в комментариях разработчиков:

 

В официальном переводе судя по всему “Шариф” — производная от “шериф” :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Bubsy 4D Машинный перевод под build22924744
      В настройках выбрать французский 
    • выкатил версию 1.05 — https://t.me/gaming_plus_ts/50 Исправлен краш в 8 деле "Усопшая душа" Много правок текста и доперевод строк по 5 делу "Тайная история" Исправлены слишком большие описания персонажей в материалах дела, которые выезжали за поля Удалены лишние пробелы у слов в кавычках, которые выделялись цветом Исправлено форматирование у строк с указанием времени и места
    • Адекватные люди играют только на ПК!  Вот и переживаем, очень-очень  Проплатили денуву на год вперёд, а защиту обошли на второй день ))
    • Ещё начал "Невеста Варвара".  По первой серии кажется норм, но потом становится понятно, что пожалуй нет, сделано довольно слабо. Варвар просто никакой, а дёвчонка оказалась глупой. Смотришь и понимаешь, что - "нет".   @Tirniel  Ну, это да, с этим здесь довольно ровно. Даже рисовка не особо меняется. @Tirniel ещё посмотрел половину 4-го сезона "Класса превосходства". Рисовка изменилась, но визуальные образы персонажей остались в общем-то такими же, что всё-таки плюс. Смотреть всё ещё интересно, хоть и не так, как раньше.
    • Первые сезоны, как обычно в длинных историях лучшие, а потом как-то привыкаешь. Тут хорошо то, что уровень примерно одинаковый поддерживается на всей истории без резких просадок, что для длительных тайтлов не самое частое явление. Нынешний сезон, впрочем, лично мне как-то меньше заходит, чем предыдущие. Акцент что ли в нём сместился немного в другом направлении. Ну или просто так долго не смотрел, пока ждал сезона, что уже охладеть успел слегка к тайтлу.
    •   Так это не хоррор, а survivor TPS, судя по описанию. Она(фуря)тебе тоже понравилась, я знаю ) @Tirniel посмотрел 3.5 сезона Книжного червя. В целом хорошо, но ничего особенного. По жанру это похоже на  "повседневность". Начал смотреть "Дневник наблюдений за моей невестой, провозгласившей себя злодейкой".  Вроде неплохо, смотреть можно.
    • А девочка там ничего. Не стеллар блейд, разумеется, но всё-таки вполне себе. Переодевайн завезли, на сколкьо из трейлера могу судить. Но вот хоррора что-то не заметил. Для меня это даже плюс, мб даже рассмотрю эту игру к прохождению. Одна лишь беда с играми от данной студии: они красивые, визуамл хороший, интересный, но почему-то не затягивают. Сколько пытался играть в краймашину и прочее — так ни одной и не осилил — бросал почти в самом начале.
    • Добавлено видео. Движок проблемный, несмотря на всю простоту редактирования. Приходится выкручиваться. Надеюсь, что всё получится рано или поздно.
    • на релизе 2 сценарий пройдёшь зы интересный хоррор ANOMALITH
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×