Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
artstroy7

Democracy 3-4

Рекомендованные сообщения

Ребятушки, не бросайте только перевод этой игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что бы что то бросить, нужно сначало это начать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно и важно!

Пытался написать самим Positech'ам. Вот что вышло.

Я:

Dear Positech,

My name is Dmitriy, I live in Russia.

I'd love to see Democracy 3 in my native language, so I wanted to ask you a few questions.

I already tried to localize the game my own (as fun, for myself), tried several times to change the font on the alpha channels and write text with strange symbols, in order to display it on the Russian letters. But this method is very tedious and unproductive.

Because of this, I would like to ask you to send localization pack for Democracy 3.

I must clarify that I am not a pirate or official localizer, but I have a great desire to convey the meaning of the game for the Russian-speaking audience of players.

I understand that localize the game for Russia is very difficult for yourself , but I would really like to try to help you with this. The only thing I need - is your approval and a little help in the form of localization pack.

Thank you for attention.

Cliff Harris:

Hi there, unfortunately the game cannot currently display Russian characters without some code changes. If I do get that done at some stage, I'll look into a russian translation of the game.

Cheers

В кратце: я попросил их предоставить локализационный пакет (т.е. файлы игры, которые необходимо перевести на русский язык для полной руссификации). Этим способом локализуют игры многие издатели, например. Т.е. способ адекватный. Однако Позитек ответил, что главная проблема заключается в несовместимости русских символов с игрой. Cliff Harris сказал, что постарается изменить код игры для восприятия кириллицы.

Сегодня написал еще раз, чтобы спросить не пытались ли они изменить код для локализации. Жду ответа. Держу вас в курсе.

P. S. Файлы открыл, локализовать описание стран в меню удалось (не все, а просто что бы понять работает ли способ со сменой шрифтом по координатам), но одно слово я переводил на русский около минуты, а может и больше. Это означает, что способ с изменением шрифта без восприятия игрой кириллицы - дохлый - так переводить невозможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как ответит напиши мне в скайп. Вместе переведем. mc_lenin1998

Изменено пользователем MCLenin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть возможность выложить на http://notabenoid.com/? Я тоже бы поучаствовал. Это просто надо перевести, это уже даже не игра

Изменено пользователем Taylor1990

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может просто перевести файлы на русский в транслите (например privet - привет)? Всё же удобней играть будет.

А то с democracy как с capitalism 3, даже за деньги издатели не хотят переводить.

P.S. Для этого хорошо подходит punto switcher, он умеет всё содержимое буфера переводить в транслит. Я у себя попробовал перевести стартовый экран англии, очень неплохо получается.

Изменено пользователем liringea

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Shadowwalker пропал что ль? надо заново тогда писать, кто может нормальное письмо составить? А то я перевожу еще более-менее сносно, но пишу: "Моя твоя не понимать"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может просто перевести файлы на русский в транслите (например privet - привет)? Всё же удобней играть будет.

А то с democracy как с capitalism 3, даже за деньги издатели не хотят переводить.

P.S. Для этого хорошо подходит punto switcher, он умеет всё содержимое буфера переводить в транслит. Я у себя попробовал перевести стартовый экран англии, очень неплохо получается.

Да ну нафиг?! Как же мы, бараны, раньше не додумались! Игра НЕ поддерживает русские символы вообще!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ну нафиг?! Как же мы, бараны, раньше не додумались! Игра НЕ поддерживает русские символы вообще!

Паренек не нервничай, погугли лучше что такое транслит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем я на скорую руку провёл эксперимент, перевёл с помощью qTranslate (программа быстрого перевода через разные web-переводчики, я использовал для теста google translate) главное меню и описание Великобритании, транслит делал с помощью punto switcher (у него не лучшие правила транслита, но то что было под рукой, то и использовал), вот что получилось (фото экрана делал на фотик, так как printscreen захватывает черный экран, а сторонних программ захвата экрана я не ставил) -

Оригинал -

e7wnz7ms2tz5.jpgd4fu46h8f6f6.jpg

С переводом и транслитом -

ts4djhif5v62.jpg9nscmv7sg1no.jpg

В принципе за неимением лучшего подойдёт и такой вариант перевода (имею ввиду использование транслита), но сам перевод текста лучше допиливать человеку знакомому с оборотами речи, т.к. в игре используются некоторые фразы, которые google переводит не правильно.

А по поводу русского шрифта, то наверное в этом могут помочь те кто делал шрифт для mount&blade, там те же dds шрифты.

P.S. Если сообщество поддержит, можно начать переводить в таком виде игру. Просто как нибудь (например в начале перевода строки ставить символы "//") помечать строки перевода в файлах, которые нужно доперевести более знающему английский человеку. Из общей кучи поиск этих строк по файла можно делать через поиск файлов по строкам в total commander (просто ввести поиск // ), он сам выдаст файлы с этими символами. В общем надо это обсудить. Кстати кому лень ждать, есть очень продуманная игра victoria 2 (последний аддон house divided), там можно увидеть многие процессы управления государством.

Да ну нафиг?! Как же мы, бараны, раньше не додумались! Игра НЕ поддерживает русские символы вообще!

Школьник, не ори.Сначала думай, потом говори за всех.

Изменено пользователем liringea

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
транслит делал с помощью punto switcher (у него не лучшие правила транслита, но то что было под рукой, то и использовал)

В помощь: http://translit.net/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Путешествовал тут на официальном форуме разработчиков, нашел тему, пошел дальше по ссылкам и попал на буржуйский notabenoid. Так уже переводит активно, 20% показывает, предлагаю присоединиться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем закончился перевод на французский язык, и, судя по вот этой теме они добавили его в Steam. Сам пока не могу проверить, потому что нет лицензии, но в Steam пока язык не указан. Скорее всего еще не успели, так как та тема не похожа на фейк(из-за участия модератора). Так что давай те, присоединяйтесь

Изменено пользователем Taylor1990

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×