Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

чтоб можно было избежать фразы "This choice is blank" в третьем эпизоде в оригинале (а первые 2 ваши переводы), какие файлы надо грохнуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
чтоб можно было избежать фразы "This choice is blank" в третьем эпизоде в оригинале (а первые 2 ваши переводы), какие файлы надо грохнуть?

Думаю, лучше сначала удали все landb файлы из папки pack, а потом установи русификатор самой последней версии (если ты про ходячих, сделай сначала все так же, а потом удали из папки pack env_cabininterior_English.landb).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю, лучше сначала удали все landb файлы из папки pack, а потом установи русификатор самой последней версии (если ты про ходячих, сделай сначала все так же, а потом удали из папки pack env_cabininterior_English.landb).

русификатор ставил поверх 3-х эпизодов в оригинале... до этого не русифицированных.

В принципе помогло, спасибо.

Изменено пользователем Mystik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
русификатор ставил поверх 3-х эпизодов в оригинале... до этого не русифицированных.

Вроде, тогда не нужно ничего удалять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде, тогда не нужно ничего удалять.

да не, нужно было - иначе не пускает дальше, на одной сцене висит и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для iOS подойдет? Попробовал ваш перевод под кинуть в папку pack с изменением pc на _ios_ , но шрифт не читаемый:-( вообще его нет. Не знаю кто делал перевод для 1-2 под iOS ,но шрифт мелковат на айфоне и хотелось бы использовать ваш, так как он в стилистике игры. Пробовал через ttarchext извлечь файлы из ttarch2, но ттg tool не открывает landb , видимо ключ не подходит

Изменено пользователем HoRRicH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А для iOS подойдет? Попробовал ваш перевод под кинуть в папку pack с изменением pc на _ios_ , но шрифт не читаемый:-( вообще его нет. Не знаю кто делал перевод для 1-2 под iOS ,но шрифт мелковат на айфоне и хотелось бы использовать ваш, так как он в стилистике игры. Пробовал через ttarchext извлечь файлы из ttarch2, но ттg tool не открывает landb , видимо ключ не подходит

Не лезь в это. На 4pda есть человек, который занимается переносом русика на iOS, и раз уж он не смог (или не захотел) адаптировать шрифт, то тебе даже пытаться не стоит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так подскажите что это за человек, в теме было что просто выложен перевод , а кто сделал и какими тулсами никто не в курсе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ваши конкуренты уже перевели,наверняка много ошибок!

 

Spoiler

Я считаю, что PG делает версию для тех, кто хочет поиграть и забыть игру, а кто очень любит игры от ТТГ, они либо играю в оригинал (если знают английский), или ждут перевод (если английский или плохо знают, или не знают). Так что, имхо, тут нет конкуренции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Я считаю, что PG делает версию для тех, кто хочет поиграть и забыть игру, а кто очень любит игры от ТТГ, они либо играю в оригинал (если знают английский), или ждут перевод (если английский или плохо знают, или не знают). Так что, имхо, тут нет конкуренции.

я как то привык проходить уже на толмачах, так что буду ждать наверно. просто я думаю, если человек позанимается переводами, столько же времени, сколько толмачи, то потом уэе будет не такой энтузиазм, потом лень, потом надоест что торопят и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ваши конкуренты уже перевели,наверняка много ошибок!

Я ни одной ошибки не встретил с их русиком!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ни одной ошибки не встретил с их русиком!

Пиар такой пиар, учитывая что человек с таким же ником, почти как у тебя стоит в титрах как переводчик. Конечно у вас там нет ошибок ! Ведь Google Translate переводит бесплатно и качественней толмачей ! :)) А ваш Костя Заворин, один из главных переводчиков, еще и русский плохо знает, не говоря уже о английском. А мнит о себе, что то больно много.

Изменено пользователем bigworld

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Я считаю, что PG делает версию для тех, кто хочет поиграть и забыть игру, а кто очень любит игры от ТТГ, они либо играю в оригинал (если знают английский), или ждут перевод (если английский или плохо знают, или не знают). Так что, имхо, тут нет конкуренции.

Откуда столько злости ребята. Играю сейчас их перевод абсолютно ничем не хуже вашего. Так что не надо тут их поливать если они быстрее вас сделали! Я благодарен вам за прошлые эпизоды и за ходячих 1 сезона. Но у них то что такой же отличный перевод что и ваш

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сам подожду толмачей, что бы пройти еще раз. Хотя и на английском все понятно.

Изменено пользователем bigworld

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×