Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В баре после победы над тролем, Волк подходит к стойке бара и говорит - "Виски". Бармен ставит маленький стаканчик, Волк его разбивает и говорит - "Double". Тогда бармен ставит на стойку большой стакан. В игре переведено это как "Повтори". Я же считаю что более уместно будет перевести как "Двойной". На это в первую очередь указывает 2-й большой стакан, а также то, что в США эсть такое выражение как "Двойной виски", "Двойной бренди" и тд. Ошибка (или нет) крохотная, но все же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В баре после победы над тролем, Волк подходит к стойке бара и говорит - "Виски". Бармен ставит маленький стаканчик, Волк его разбивает и говорит - "Double". Тогда бармен ставит на стойку большой стакан. В игре переведено это как "Повтори". Я же считаю что более уместно будет перевести как "Двойной". На это в первую очередь указывает 2-й большой стакан, а также то, что в США эсть такое выражение как "Двойной виски", "Двойной бренди" и тд. Ошибка (или нет) крохотная, но все же.

Это уже давно исправлено в обновлении

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Прологе перед входом в дом и встречей с Жаббом появляется надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Когда отправляешься в квартиру Лоуренса - надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Когда отправляешься в квартиру Жабба - надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Бар "Цокот копыт" - надпись в субтитрах "Bronx" - на английском.

И еще тут упоминали

"Нашел одну мелкую ошибку. После погони за Тру, если спросить его, что он искал в книгах, он в свою очередь спросит "нах*я ты прятался в шкафу", и после этого в новой фразе он ругается, но вместо его фразы просто написано DEE. Должно быть где-то произошла ошибка с форматом, поэтому нужная фраза не считывается. Заскринить, к сожалению, не успел, промелькнуло очень быстро."

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Прологе перед входом в дом и встречей с Жаббом появляется надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Когда отправляешься в квартиру Лоуренса - надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Когда отправляешься в квартиру Жабба - надпись в субтитрах "South Bronx" - на английском.

Бар "Цокот копыт" - надпись в субтитрах "Bronx" - на английском.

Bronx решили не переводить, т.к. это название района.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выглядит "вырви глаз" надпись

"Бар Цокот Копыт

South Bronx

Вечерело"

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выглядит "вырви глаз" надпись

"Бар Цокот Копыт

South Bronx

Вечерело"

На самом деле, мы просто не нашли эту строку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выглядит "вырви глаз" надпись

"Бар Цокот Копыт

South Bronx

Вечерело"

Насчет "Вечерело" согласен. А почему "South Bronx" кажется вырвиглазным - я хз. С таким успехом, если в меню будет упомянут сервис, например, PlayStation Network, то его надо тоже переводить Сеть игровых станций? Смысле, название района не вижу смысла переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я имел ввиду что желательно иметь перевод всех субтитров. "Вечерело" - это я загнул конечно. Вырви-глаз - я имел ввиду в названии района/локации идут и русские слова и английские, труднее воспринимается.

Как по мне

Бар "Цокот Копыт"

Южный Бронкс

выглядит вполне нормально.

Но опять таки, это мои предложения/придирки, а Вам, переводчикам решать.

А проблему с непереведенным DEE будете решать?

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как по мне

Бар "Цокот Копыт"

Южный Бронкс

выглядит вполне нормально.

+1, лучше, чем South Bronx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А проблему с непереведенным DEE будете решать?

Ещё с беты версии такая проблема была. Обещали поправить, но, наверное, забыли. В следующей версии, наверное, исправят косяк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/



  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @allodernat То, что я его выложу — это точно. За потраченное время в пустую мне будет в разы обиднее, чем за резкие высказывания, к делу они или нет.
    • Тоже нейронкой) Тогда выложите в люди, когда будете готовы)
    • @allodernat Я не буду врать и скажу, что так-то нейронка (был бы ручной перевод с самого начала, проблем с переносами не было бы), у меня скорее нейронка с ручными правками. Сейчас у меня были отредактированы все свидания и пара событий, все события с ребёнком гг, репортаж и несколько диалогов. Сейчас я занимаюсь квестами, потом перейду к сюжету, а после него ещё раз пройдусь по строкам и уже начну смотреть на своё детище. Но даже так тут из ручного не так уж много. И то даже с правками не гарантия качества, а про свой я сказать не могу, так как я не профессионал. А стыдно потому, что мне не хочется выставлять некачественный перевод, а если я не уверена в своём, то почему другие должны с ним играть? Я, конечно, чувствительна к критике, но без неё никуда, и надо быть готовым ко всему, тем более в интернете. Я, хотя и не знаю, каким способом переводит erll_2nd, но надеюсь, он совершит дело до конца, так как я свой дай бог через пару месяцев закончу.
    • У меня такое офисное было с перфорацией.
    • У меня есть старое  показанное, Уже  давно и качание не работает  и крестовину  менял 2 раза,но какое же оно удобное)))
    • Тестовая сборка перевода v0.1 Пришлось немного повозиться с запросами и корректирующим глоссарием, но предварительная версия готова. Если вы хотите принять участие в правках или нашли ошибку напишите мне в лс на форуме. Первый час игры я как смогла вычитала и поправила. https://disk.yandex.ru/d/_4-zDiQY3kJUkg
    • @DjGiza за своё стыдно, за нейронку нет Если там 120к строк, я не знаю кем надо быть, чтобы в ручную перевести, а потом стыдится)) но конечно иной раз может такая публика попасться как из другой темы-поста месье Universal312, когда нужен непременно профессионал и академическое качество, что да, выкладывать себе дороже Обосрут, назовут недопереводчиком, а тут уже не спрячешься за нейронку, обиднее будет.
    • Если у вас ручной перевод, то это только хорошо и не стыдно.
    • https://disk.yandex.by/d/apljgrMtppIMZA
      Версия 0.2
      Версия текста flyer250 была от старой версии игры, добавил недостающие и немного поменял те строчки что на английском отличались

      для установки нужен CakeHook (можно взять из версии 0.1)
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×