Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Перевод хороший. Матов вагон. Все как надо =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обрадовало:

"Чары" - "Гламур" в кавычках даже странно звучит

Нецензурщина - ну учитывая что в последнее время, никто ничего не цензурит, то все вполне хорошо

Диалоги фактически не изменены, только переведены! ( Отсебятины и не надо)

Не обрадовало:

"Мр. Жабб" - Мистер Жаба звучало-бы куда лучше, хотя это лично мое мнение, посмотрим как приживется в диалогах ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В субботу уже будет ? или позже ? Скрины супер! Молодцы !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В субботу уже будет ? или позже ? Скрины супер! Молодцы !

В начале следующей недели точно будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как бы это тупо не звучало со следующей недели у всех школа начнется))и особо поиграть времени не будет :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы школьники не нашли когда в игры поиграть? Мир перевернулся :) Ну или вы образцовый ученик, в чем ничего плохого, уверен вы найдете пару часов времени между уроками :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как бы это тупо не звучало со следующей недели у всех школа начнется))

Вот дела, а я и не знал. Ну ладно, буду учебники собирать. А вообще, игра не на школьников рассчитана, Rated M и все такое :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как продвигается перевод? Сколько процентов выполнено? И в каких примерно сроках будет закончен перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как продвигается перевод? Сколько процентов выполнено? И в каких примерно сроках будет закончен перевод?

Перевод готов, идет тестирование. Перевод, может быть, на следующей неделе будет готов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На четыре сообщения выше есть ответ, но нет, зачем читать, лучше в тысячный раз переспросить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличные скриншоты,матерок мне еще в Walking Dead понравился,все-таки наш душевнее и ярче чем избитые "f*ck" и "sh*t".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот дела, а я и не знал. Ну ладно, буду учебники собирать. А вообще, игра не на школьников рассчитана, Rated M и все такое :)

Мы сейчас ведем речь об учащихся 5-9 классах? Или о старшеклассниках(10-11) возрастом 17-18 лет? :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не к этому. Просто почему бы не дать сделать это всем? Дело пойдёт на много быстрее, а вы если будут ошибки сможете их исправить в "новой" версии. Разве это не проще?

на первый взгляд кажется проше, но перевод тут же утечет в сеть, а пираты тут же забабахают его в свои репаки и сольют на торрен. и если в друг в переводе будут ошибки то "пипл" тут же начнет кидаться фикалиями утверждая что перевод фигня и все такое.

поэтому я за закрытое бета-тестирование перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на первый взгляд кажется проше, но перевод тут же утечет в сеть, а пираты тут же забабахают его в свои репаки и сольют на торрен. и если в друг в переводе будут ошибки то "пипл" тут же начнет кидаться фикалиями утверждая что перевод фигня и все такое.

поэтому я за закрытое бета-тестирование перевода.

Судя по всему, народ обычно качает репаки, из-за чего могут попасться на репак, в котором вообще левый перевод, но написано, что типа от ""tolma4 Tеаm".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Борцы за чистоту языка пойдут гулять или учить английский. А ещё в понедельник каникулы заканчиваются, пора им учебники собирать. И учебник по английскому не забыть.

Темку почистить чтоль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: White Spirit
      А нет ни у кого русика для Metal Gear Solid 2: substance, только нормального exe шника, а то русик каторый лежит здесь надо вручную ставить, вот только или у меня руки кривые или еще чего ,но не получается у меня его поставить. <_<

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • зачем тебе ? хочется развести демагогию? ищи для этого даскера, все, что нужно , из одного (из двух) пунктов — я уже написал.
    • Опиши, что конкретно могут принять, чтобы реализовать твою инициативу, не нарушая международное право.
    • Разобрался как сделать чтоб работал дубляж. Надо чутка пройти с озвучкой на любом другом языке (я запустил игру с 0. Поставил английскую озвучку. Вся начальная кат-сцена была на английском. После завершения кат-сцены, установил Украинскую озвучку и дубляж заработал).
    • Вот и почитай, наконец, чем отличается драма от трагедии, например. Воспользуйся собственным же советом.
    • зачем мне читать существующий закон , если ВСЁ необходимое можно принять за недельку в отдельный?
    • Почитай закон “о связи”. Их можно заставить регистрировать номера разве что если те получат наши номера телефонов. Их иностранные номера не подпадают под юрисдикцию, на сколько могу судить, то есть законных оснований для этого нет. В т.ч. при попытке сделать такую поправку будет пересечение (и противоречие) с иностранными законами. Данные иностранных операторов не находятся под нашей юрисдикцией. Если попытаться сделать что-то подобное, то наши граждане за рубежом (туристы в частности) окажутся в весьма своеобразной ситуации в том числе при неизбежном зеркалировании действий с других сторон. Повторюсь, как конкретно ты предлагаешь это реализовать на практике?
    • Всем здравствуйте, увидел что Стиг выложил файлы в текстовом режим и решил натравить на них нейросеть. Вобщем у меня получилось, но перевод все же не совсем полный, надо будет доработать. Сами файлы для локализации расположены в UnderRail\data\localization\. 
    • Ты просто изначально другой смысл вкладываешь в эти слова, для тебя контекст — это почему-то именно то, что обязательно должно или не должно быть изображено на картине, но в этом же и заключается твоя ошибка — контекст это то, что ты знал или узнал о картине вне ее изображения. Даже если взять определения контекста — это относительно законченный в смысловом отношении отрезок письменной или устной речи, текста, содержащий данное слово, выражение и т. п. То есть это та информация, которую ты получаешь отдельно от изображения. Так что хватит уже что-то выдумывать, все термины и определения есть в инете, но ты почему-то их не знаешь, или понимаешь их не правильно, а как тебе удобней.)
    • Там денува. Если только гипервизор или стимпасс какой по подписке. Я посмотрел кучу прохождений, обзоров, у знакомого спросил ” как оно”  Купил и через час оформил возврат. Управление какое то не отзывчивое, ассасины удобнее показались. Оптимизация на rx 7600  так себе. Может через год и по  скидке))
    • Не надоело подменять понятия? Ты сейчас про сеттинг говоришь, а не про визуал. Это происходит именно за счёт сцены действия, а не за счёт визуального стиля. у хоть ты тресни, примеров сразу два привёл картинами в ровно том же визуальном стиле. Нужно быть слепым, чтобы не понимать этого. И да, Иван Грозный убивает сына — это картина трагическая, а не драматическая, к тому же. Офигительные спецы тут собрались, которые втюхивают, что только дилетанты путают жанры, а сами-то. А ты перечитай, что было изначально, а потом выдумывай. Было чётко указано питоном про визуал без учёта контекста. Питон даже уточил про “в вакууме”, в ответ на мой развёрнутый коммент, чтобы вообще не было каких-либо недопониманий того, что именно имеется в виду. А по итогу никаким “вакуумом” тут и не пахнет В т.ч. я изначально уже сказал, что   Не лукавь, я изначально заявлял про визуальный стиль и повторял и уточнял это несколько раз, о чём собеседники давным-давно знали. Сам придумал? Вот что думает на этот счёт гугл, который на который ты так любишь ссылаться То есть это отнюдь не всё, что ты видишь, это чардиз, гуй, цветовая тональность — проще говоря визуальный стиль по большей части.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×