Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Все прекрасно работает,багов и ошибок не заметил,еще раз огромное спасибо вам ребят!!!!!!!!!!!!!! :drinks:

Изменено пользователем Gleb19881

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за перевод.

В самом начале Эпизода 1 (где ворота), если отойти в левую часть экрана и посмотреть на вывеску с туфелькой, то фраза Волка почему-то на английском.

Играю дальше :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

заметил несколько ошибок. в меню в любое если зайти то кнопка круглая стрелка будет на англ написано вернуться в меню. и если поймать жабба на лжи когда говоришь "зачем тогда перелазить через окно?" он ответит ан английском. надеюсь на исправление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо большое за перевод.

В самом начале Эпизода 1 (где ворота), если отойти в левую часть экрана и посмотреть на вывеску с туфелькой, то фраза Волка почему-то на английском.

Играю дальше :)

Спасибо, исправим в обновлении

заметил несколько ошибок. в меню в любое если зайти то кнопка круглая стрелка будет на англ написано вернуться в меню. и если поймать жабба на лжи когда говоришь "зачем тогда перелазить через окно?" он ответит ан английском. надеюсь на исправление.

Всё исправим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, а не подскажите какой шрифт был использован, для надписи Волк Среди нас? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, а не подскажите какой шрифт был использован, для надписи Волк Среди нас? =)

Шрифт от de_MAX, вероятно. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчёт PREVIOUS MENU - мы эту строчку перевели, но забыли отправить Сержанту. В следующей версии отправим. НЕ ШЛИТЕ "ОШИБКУ":

EPISODE 1:

"FAITH"

Я не нашел файл, отвечающий за название эпизода.

Также концовку, т.к. я сегодня нашел 2 файла, отвечающие за концовку игры, но не разобрался, как там отредактировать текст (с ресурсами лучше Den Em шарит).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо большое за перевод! Из недочетов заметил только одну пропущенную строку :)

77ea7cd7b4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да да непереведенная фраза встретилась... Это в моменте осмотра комнаты жабы, после того как осмотреть окно , жаба скажет мол через окно лез дверь заперта была ключи забыл, потом осмотреть сломанную дверь, и у волка есть вариант диалога какого ты лез типа через окно если дверь открыта сломанная и ему жаба отвечет на английском))),, в моём случае дверь осматривал самой последней из того что можно было осмотреть...... теперь понимаю пользу тестирования )))...

а перевод хорош, и мат в точку))) особо понравилась фраза жабы на сына "а теперь 3.14здуй в комнату"))))))

В баре когда волк навесил люлей белому чуваку который превратился он просит налить ему виски, та баба подаёт ему рюмку но волк берет рюмку и разбивает её и говорит по английски дабл , перевод идёт как повтори , но вроде бы по смыслу и вообще это переводится как двойной... типа двойной виски, и она подаёт ему рюмаху побольше

Изменено пользователем Коматоззззз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод хорош. Вот только Сказания звучит странно. В сериале Гримм, там похожий сюжет. всех называют Существами. Звучит намного лучше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за перевод ! только что прошел) Обязательно кину вам денег на кошелек, чуть позже)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят помогите игра ни в какую не сохраняется, каждый раз когда запускаю сбиваются все настройки и удаляется весь прогресс игры, в чем может быть проблема?

Вроде на пути в мои документы русских букв нету....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Clinically Dead

      Метки: Экшен, Приключение, Инди, Психоделия, Сюрреалистичная Платформы: PC Разработчик: Mogila Games Издатель: Ultimate Games Серия: Ultimate Games Дата выхода: 6 декабря 2018 года Отзывы Steam: 39 отзывов, 87% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Monster Girl Manager

      Метки: Коллекционирование существ, Ролевая игра, Упрощённый рогалик, Подземелья, Пошаговые сражения Платформы: PC Разработчик: ∇ Издатель: ∇ Дата выхода: 26.04.2023 Отзывы Steam: 108 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Смешно, что за орков в DoW можно строить пачки гретчи...нов  
    • Я, конечно, могу попробовать, но я не очень усидчивый… Посмотрим, в течении двух недель попробую, если что выйдет/невыйдет напишу
    • На мой перевод не ссылайтесь, я его не редактировал, и не исправлял ошибки перевода яндекса  с переменых. Вы возьмите и с мое программой с нуля переведите. 
    • Там такой слой хроматических обераций и прочего дерьма, что у меня даже от просмотра трейлера глаза заболели (не утрирую).  Как в это играть вообще не представляю.  Предлагаю разрабам выпустить игру в ВР. Для пыток вражеских шпионов в самый раз. 
    • Посмотрел тут ролик, про СЖО, и о том как это работает —  18+, но долго смеялся — рекомендую к просмотру https://youtu.be/YYxUqvlIo0Q?si=cnYveV3wLBkXzVi0 Исключительно для поднятия Вашего настроения.
    • @SerGEAnt Перевод готов. Не знаю будете ли в добавлять его на сайт, но решил оповестить на всякий случай. Буду рад (продублирую отредактированный текст из оригинального поста в группе) Трейлер русского перевода   ~ ПЕСНЬ САИ: Ремастеринг | РУССКИЙ ПЕРЕВОД ГОТОВ ~ Релиз русского перевода для "Песнь Саи: Ремастеринг" подготовило содружество "Пали Мои Враги" - Перевод, редактура, графика, программирование и другое: Максим Моргунов (NOGREE)
      - Техническая Помощь: DCU ; kis kis ; DjGiza ; marcussacana ; minasa
      - Перевод и редактура основаны на английской версии The Song of Saya Remastered ; японской оригинальной версии Saya no Uta ; русском переводе предыдущих версий от анонимов и BLACKDiabolik Полный русский перевод включает в себя:
      - Текст истории
      - Меню, кнопки, текстуры
      - Лаунчер
      - Руководство пользователя ~ Скачивая и устанавливая этот перевод, вы подтверждаете, что вам есть 18+ лет ~ Ссылки на русский перевод:
      - Google Диск: https://drive.google.com/file/d/1TjUe2uvgiucRfStl36UdIUHpJSPyVv7_/view?usp=drive_link
      - Яндекс Диск: https://disk.yandex.ru/d/gapxCG4bI5lbMw
      - Облако Mail: https://cloud.mail.ru/public/foGr/zbmrBjGoL Установка перевода:
      Скопировать файл system.npk , Saya_Manual.pdf , Saya_Steam.exe и папку patch в основную директорию игры (там, где находится файл Saya_en.exe, или Saya_Steam.exe). Подтвердить замену файлов. Запускать игру через Saya_Steam.exe (даже если у вас в папке существует файл Saya_en.exe) Рекомендуется сделать резервную копию оригинальных файлов system.npk , Saya_Manual.pdf и Saya_Steam.exe на тот случай, если возникнут проблемы с обновленными файлами. Для удаления перевода: удалите папку patch и верните все заранее сохранённые оригинальные файлы (вышеупомянутые) в основную директорию игры с подтверждением замены. Установив перевод, последующие сделанные сохранения и настройки будут храниться по пути: C:\Users\ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ\AppData\Roaming\Nitroplus\Saya_Rus [!!!] Перевод предназначен для полной 18+ версии игры. Если вы приобрели игру в Steam, то до начала установки перевода вам потребуется установить специальный официальный патч, который обновит вашу сокращённую версию игры до полной 18+ версии. [!!!] ___
      Версия перевода 1.0 (Первое Издание)
    • сочувствую попробуй на ютубе поискать решение 
    • нейронка в код игры добавила правда что не надо, придётся в итоге подчищать за ней. Так как из-за этого перевод не заработал. всякие <dialog id = "11009"> убрала
    • Ловите этого пироманьяка и тащите его… на КОСТЕР.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×