Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Может поспращивать у переводчиков игр для консолей. Таких групп навалом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вроде уже скинули прогу и названья файлов... хотя я в этом не разбираюсь...

В игре текста и правдо много,но даже с моим слабеньким познаньем можно играть...хотя время от времени всеже приходиться переводчиком пользоваться))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что там по игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
все так плохо?(

Подозреваю, что проблема не сколько в сложности распаковки, перевода и т.д., сколько в непопулярности этой игры среди людей знающих "Что, как, почём". А может все просто заняты другими переводами, и на эту ни у кого нет времени)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел почти все диалоги игры в архиве S10.bra во вполне читабельном виде в файлах с 1000002001_00 до почти последнего.

Открываются вордпадом и текст ближе к концу файла.

Кстати, а как потом их обратно запаковывать-то? Нужный скрипт для quickbms есть где-нибудь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ДАЁШЬ ДИАЛОГИ! Как запаковать обратно потом разберемсо, когда переведем хоть что-то :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ДАЁШЬ ДИАЛОГИ! Как запаковать обратно потом разберемсо, когда переведем хоть что-то :)

угу - а как проверить успешность перевода без запаковки?

ну переведено будет куча всего - а игра не воспримет - отлаживать потом долго...

вообще можно повыдергивать текст и перевести, но обратно его вставлять - можно ошибок в последовательности наворотить.

Кстати, все менюшки (меню, скилы, статы и т.д.) выполнены в виде графики - их перерисовывать надо. Без запаковки обратно работоспособность тоже не проверить.

Но если кто хочет порисовать - могу собрать пак dds файлов на перерисовку.

менюшки

текст Теги в нем трогать нельзя.

Например,

8My name is Dyshana.#nI desire equilibrium in the world.

8 - часть кода и #n - тег не трогать.

Текст диалогов из S10 находится между FadeLightColor и EXPORT_DATA. В остальных его видно почти сразу.

Есть ещё видео для перевода - оно в файле S16.bra, формат у видео wmv. Архивы вскрываются прогой quickbms и скриптом с 1-й страницы темы.

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мде - серьезно никто не может сделать прогу пакующую файлы простым deflate с определенным заголовком?

или хотя бы под линуксом попробовать погонять gzip архивацию и переписать заголовок файла в случае совпадения...

(zip-й deflate не подходит - проверил все близкое по размеру с оригиналом, tar-gzip из-под винды тоже кодирует иначе чем нужно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подозреваю, что проблема не сколько в сложности распаковки, перевода и т.д., сколько в непопулярности этой игры среди людей знающих "Что, как, почём". А может все просто заняты другими переводами, и на эту ни у кого нет времени)

А жаль=(( У меня от части в этом загвоздка...Меня с англ. на долго не хватает... А так бы было проще )))

Изменено пользователем FallenTERRAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скачал последний quickbms, нашел-таки функцию реимпорта (однако, ридми читать полезно...) - ключи -r -w

Текст можно переводить любым hex редактором, тогда пакуется нормально и воспринимается игрой (вместо кириллицы, пока игра выводит японские иероглифы).

Осталось только найти шрифты для полного счастья)

В общем - можно начинать переводить.

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт найти в ресурах игры или подобрать новый (Русский) имеешь в виду?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скачал последний quickbms, нашел-таки функцию реимпорта (однако, ридми читать полезно...) - ключи -r -w

Текст можно переводить любым hex редактором, тогда пакуется нормально и воспринимается игрой (вместо кириллицы, пока игра выводит японские иероглифы).

Осталось только найти шрифты для полного счастья)

В общем - можно начинать переводить.

Рад это слышать)Я уж думал всё совсем заглохло.

В технической части я, конечно, полный ноль...но с переводом обязательно помогу)

Изменено пользователем LonePerson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт найти в ресурах игры или подобрать новый (Русский) имеешь в виду?

добавить поддержку кириллицы в шрифт (в ресурсах он, скорее всего, как было сказано на предыдущих страницах, в файле 0100000030 в архиве S1)

+ не уверен, но кажется, надо и сам екзершник хакать (там тоже часть текста + вшитый шрифт есть)

Если кто решит взяться за шрифт - могу выложить исходный.

Рад это слышать)Я уж думал всё совсем заглохло.

В технической части я, конечно, полный ноль...но с переводом обязательно помогу)

сколько текста готов перевести?

текст или текстуры?

твой уровень владения языком?

сможешь перевести через hex редактор или собрать тебе текст в простой форме?

Изменено пользователем Anriel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1257030/Heartworm/
      Сюжет
      После смерти дедушки Сэм погружается в виртуальный мир в надежде найти способ вновь увидеться с любимым стариком. Но кроличья нора очень глубока...
      Информация с одного странного форума приводит девушку к загадочному дому в горах. Возможно, здесь её ждёт встреча с потусторонним миром.
      Особенности
      Путешествие в попытке пережить горе и утрату в атмосфере ретро.
      Около 4—6 часов игрового процесса с несколькими концовками.
      Видеовставки в формате катсцен и синематиков.
      Акцент на исследовании окружения и решении головоломок, а также элементы боя с использованием фотоаппарата как оружия.
      Современная схема управления с видом от третьего лица из-за плеча и классическое «танковое» управление персонажем.
      Настройки пикселизации и ретро-эффектов, отсылающие к первым консольным играм эпохи 3D.
      Запоминающийся оригинальный саундтрек.
      Психологически насыщенное повествование как дань уважения главным представителям жанра конца 90-х: Silent Hill и Resident Evil.
    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод, игра недоступна в русском регионе steam вот ссылка https://store.steampowered.com/app/2016460/Tales_of_the_Shire_A_The_Lord_of_The_Rings_Game/
      Из творческой студии Wētā Workshop, живите уютной жизнью хоббита в удивительно безмятежном ландшафте Шира. Откройте для себя, украсьте и поделитесь этим идиллическим уголком Средиземья. Присоединяйтесь к дружелюбным хоббитам и знакомым лицам, ожидающие вашего прибытия в игре Tales of the Shire: The Lord of the Rings™ Game.
      Создайте своего собственного Хоббита, когда вы отпавите в Bywater. Хотя она еще не создана в качестве официальной деревни в Хоббитоне, она играет роль в том, чтобы помочь причудливому городу процветать. Приветствуйте утешение у двери, когда вы украшаете свою собственную нору хоббитов, ухаживаете за своим садом, ловите рыбу в чистых прудах, ловите дикие фрукты и травы или торгуете с горожанами. Приготовьте домашнюю еду, чтобы поделиться с другими хоббитами и развивать отношения.
      С чем можно посмотреть и еще много чего поесть, насладитесь днями великолепия в живописных лесах, озерах и пастбищах.
      Расслабьтесь в месте, где самое главное - это все мелочи. Помогите объединить сообщество, чтобы получить статус деревни в Байуотер. Испытайте восторг в игре Tales of the Shire: The Lord of the Rings™ Game.
      Основные характеристики:

      Добро пожаловать домой, Хоббит - Играй за хоббита, прямо из любимых книг Дж.Р.Р. Толкиена! Персонализируйте свой внешний вид и размахивайте своей лучшей одеждой Hobbit с помощью множества настроек. Украсьте свой собственный дом хоббита и преобразите уютное пространство с помощью размещения без сетки, чтобы расположить мебель и домашний декор по своему вкусу. Откройте для себя чудеса, которые каждый новый день приносит в Байуотер, когда вы поселитесь в своей безмятежной усадьбе для столь необходимого отдыха.

      Еда - это любовь - Ни один день хоббита не обходится без еды. Рыба, сад и курб, чтобы пополнить кладовую фруктами вашего труда. Собирайте урожай для сезонных культур и цветов с течением времени в вашей усадьбе. Наслаждайтесь теплом кухни и демонстрируйте свои кулинарные отбивные с рецептами для приема пищи. Примите участие во втором завтраке или устройте ужин с другими хоббитами. Делитесь едой с приглашенными гостями, чтобы создать новые отношения.

      Исследуйте Байуотер - Исследуйте природу, чтобы обнаружить тайные поляны и потерянные сокровища Шира. Испытайте постоянно меняюся погоду, которая влияет на распорядок дня и сезонные сюрпризы в зависимости от времени года. Получайте награды за развитие своей истории. Познакомьтесь с культовыми персонажами и знакомыми семьями хоббитов, чтобы обменять их на обновления навыков, одежды, дома и многого другого. Присоединяйтесь к клубным миссиям, чтобы выполнить повседневную деятельность и помочь получить официальный статус деревни в Байуотер.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если верить руководству к Unreal Engine 4 это не так работает. Весь текст для определённого языка перевода собран в ресурсах локализации. Тянуть что-то отдельно он не должен. В любом случае сейчас задача перевести весь текст из польской “локали”. Если же что-то останется без перевода с учётом, что мы будем выбирать именно “польскую” локализацию, то значит буду копаться в движке (то есть полезу в uasset), а не подставлять строки.
    • Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе. Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).
    • не понял а чего русификатор текста для 1ой части забили и сразу 2 и 3 сделали?
    • Суперкомпы размером с дом и щас делают и во всех странах — у нас например у яндекса и сбербанка. Смотря каких водянок, вот например водянка у одного из компов гугла: Вопрос компонентов, сколько жрали БП у старых компов и сколько сейчас. Даже сверхпупер компактная система охлаждения как будет выглядеть? Типа факел газовой горелки из ноута?
    • Мне кажется, что всё же, если переводить только польский, то на английском останутся многие имена персонажей или каких распространённых названий т.к. в польском они не используются и подхватываются из какого-то другого файла т.е. нужно искать нужную строчку и добавлять её в польскую локализацию, чтобы локализация начала использовать имена персонажей. Плюс в польском учитывается пол персонажа т.е. для женского и мужского Охотника будут разные строчки подхватываться. Когда-то давно тоже пробовал делать свой перевод, в том числе искал пропущенные строчки в польском и добавлял для перевода имён, но спустя несколько месяцев мой запал иссяк: https://youtu.be/wJsOYaCMuRA 
    • В теме  Начали обсуждать процессоры…, при сборке своего нового ПК, практически  с нуля, как раз взял Ryzen 9950x3D, на будущее, так сказать, чтобы не упираться ни в однопоток, ни в многопоток. 
      В целом, согласен с @piton4 , но с небольшой поправкой: в расчёте на долгое время берётся вся база, в виде качественной материнской платы + процессор. 
    • Если бы когда-то, десятилетия тому назад, не делали суперкомпы с дом, то сейчас не появились бы маленькие персональные пк под боком. Если что-то выглядит огромным и громоздким сейчас, особенно на этапах прототипов, это не означает, что со временем не будет производиться масштабирование во всех смыслах слова от жора до размеров девайсов. Телефоны “портативные переносные” вот тоже когда-то были огромными кирпичами, а сейчас вполне себе тонкие и лёгкие в т.ч. по железу сопоставимые с иными компами. То есть и “криогенные установки” для квантовых компьютеров когда-нибудь могут выглядеть ни разу не страшнее современных водянок что по размерам, что по ценникам. А то и в ноуты будут умещаться, не удивлюсь ни разу.
    • Теперь проблема всплыла с gog версией игры, ставишь русификатор — игра запускается всё хорошо, но достижения не работают. Ставишь галочку для steam что бы работали достижения — игра вообще не запускается. А перевод и озвучка зачётные (lost mission).
    • Угу ноутбук на столе и трейлер с криогенной установкой под окном. ХЗ, зачем например делают суперкомпы которые занимают целый дом — и их тоже бывает не хватает. А уж как нейросети смогут разгуляться вах… вернее страшно.
    • “Вы хотите связаться со штабом?”
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×