Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Надоел уже спрашивать в 100ый раз. Читай всю тему.

читал!хрен разберешь то один все перевел то другой наполовину

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Структуру разобрали? Автоматизируйте. Соберите весь текст в один файл, по-быстрому переведите и обратно раскидайте по файлам.

Я с таким даже не связываюсь, с такой организацией текста пусть разрабы засунут себе эти сабы в задний проход.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
читал!хрен разберешь то один все перевел то другой наполовину

http://notabenoid.com/book/43230 вот тут смотри по процентам...и жди когда везде будет 100%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще немного скринов (версия русификатора далеко не последняя...)

 

Spoiler

448be91e1c310d5d8f59d380f010c8db.jpg

a09689b0870b579406ea439053041374.jpg

9e2c24f11afa5aa9e76e1bc6b5ab1767.jpg

31ec9bfaac15e1cffcfa2b1432044ca0.jpg

4e62879a763c07d88bbbc1311d64fa95.jpg

Изменено пользователем AleksanderGaMeR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

n0ir7d3, я случано нашел видео, где братки разговаривают между собой:

 

Spoiler

 

Вопрос - есть ли субтитры к этим разговорам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нельзя просто так взять, и перевести Saints row IV полностью. =)

Суть в том, что если ставишь субтитры, то пропадает звук, того момента где стоят субтитры.

Вот пример:

c7473b747f1b28d7486e876685b0477c.jpeg Английские субтитры.

083c89f65bc9a87efb24f8318a83330b.jpeg Немецкие субтитры.

324e4b1277add0f6a8ff5faa6a796cad.jpeg Японские субтитры.

4dd976485f11f933699799e4fb1ebfab.jpeg Польские субтитры.

fc0b591963887a483cd953fcfb583220.jpeg Русские субтитры.

b7b6d2eca6a7a6715df9d79c22be4287.jpeg Я не был уверен в том, что перевел выше. (Да и вообще перевод - это не моё.)

9d482d8262f09cec48e2ff69afcdae34.jpeg Строение файла с субтитрами в HEX редакторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот тут есть кое-какая инфа по dmav:

https://github.com/ToadKing/bnk_pc_extracto...master/DMAV.txt

Чел написал на языке СИ распаковщик, я его собрал, но он не работает.

И то он только распаковывает а запаковать несможет, хотя код распаковки там очень интересный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чел написал на языке СИ распаковщик, я его собрал, но он не работает.

И то он только распаковывает а запаковать несможет, хотя код распаковки там очень интересный.

Уже есть готовые и распаковщик, и запаковщик. Я выкладывал ссылку несколько страниц назад.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже есть готовые и распаковщик, и запаковщик. Я выкладывал ссылку несколько страниц назад.

Я про декодер dmav to txt.

Он собрал только bnk_pc_extractor и bnk_pc_packer, а там ещё исходники dmav_subtitles и hash лежали.

Только вот dmav_subtitles, как я сказал, только преобразует dmav в txt и то криво.

bnk_tools.rar

Изменено пользователем DoZoR_91

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я про декодер dmav to txt.

Он собрал только bnk_pc_extractor и bnk_pc_packer, а там ещё исходники dmav_subtitles и hash лежали.

Только вот dmav_subtitles, как я сказал, только преобразует dmav в txt и то криво.

bnk_tools.rar

В том доке частично описан формат dmav. И можно скриншот сравнения, оригинального и переведенного dmav, или залей куда нить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я про декодер dmav to txt.

Он собрал только bnk_pc_extractor и bnk_pc_packer, а там ещё исходники dmav_subtitles и hash лежали.

Только вот dmav_subtitles, как я сказал, только преобразует dmav в txt и то криво.

bnk_tools.rar

Обратно бы сделать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, закиньте пяток dmav на обменник, и переведенный тоже заодно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормально все, со звуком разобрался:

8a89d6524fdfe08e9100ed1f86d97089.jpeg

Однако без специальной утилиты обработать столько файлов - нереально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×