Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

я разобраться хочу) начал же, на полпути я ничего не бросаю.

В чем там разбираться то, если ты уже вставляешь перевод в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, я лично тоже мало чего понимаю. Кажется ты уже говорил, что все перевел и теперь вставляешь в игру. Причем сообщил нам, что сегодня будут скриншоты. Следовательно, у тебя уже должно было получиться вставить их. Зачем тебе копать китайские файлы ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще-то игра изначально уже была переведена на японский.

Суть в том, что локализаторам выслали сутитры и они их перевели на свои языки, далее отправили разработчику, который запаковал субтитры в dmav файлы.

Как я понял есть языки, Английски, Японский, Польский, Немецкий, Французский, Итальянский, Испанский. (мб ещё какой-нить упустил)

А вот локализаторам от Буки не выслали перевод, либо они болта забили, и сказали, что мы мол потом сделаем и отправим, а вы патчем вставите в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, я лично тоже мало чего понимаю. Кажется ты уже говорил, что все перевел и теперь вставляешь в игру. Причем сообщил нам, что сегодня будут скриншоты. Следовательно, у тебя уже должно было получиться вставить их. Зачем тебе копать китайские файлы ?

Обьясняю: вставил перевод туда, куда легче всего его вставить. Осталось разобраться с файлами bnk_pc. Ищу способ. Для того я и скачал китайский перевод, чтобы вскрыть и посмотреть, насколько я понял, они сделали на основе польского перевода. У меня мозги раком стоят уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обьясняю: вставил перевод туда, куда легче всего его вставить. Осталось разобраться с файлами bnk_pc. Ищу способ. Для того я и скачал китайский перевод, чтобы вскрыть и посмотреть, насколько я понял, они сделали на основе польского перевода. У меня мозги раком стоят уже.

Куда ты уже вставил и куда ты не можешь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Куда ты уже вставил и куда ты не можешь?

в bnk_pc хочу вставить текст, чтобы сабы в игре отображались корректно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

n0ir7d3

ну ты и лол

До этого ZoG дошел уже неделю как. Ты то сказал что все разобрал. А оказалось что стоишь там же где и ZoG xD

Кончайте слушать этого тролля

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
n0ir7d3

ну ты и лол

До этого ZoG дошел уже неделю как. Ты то сказал что все разобрал. А оказалось что стоишь там же где и ZoG xD

Кончайте слушать этого тролля

я никого не троллю. нафиг мне это не надо. а ты как малое дитё.

и я в данный момент ищу способ, как вставить сабы в файлы bnk_pc.

Изменено пользователем n0ir7d3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в bnk_pc хочу вставить текст, чтобы сабы в игре отображались корректно.

И ведь действительно. Хаос прав. Мы до этого дошли еще несколько дней назад. Как ты текст переводил? Откуда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я никого не троллю. нафиг мне это не надо. а ты как малое дитё.

и я в данный момент ищу способ, как вставить сабы в файлы bnk_pc.

Все просто. Открываешь файл dmav в хекс-редакторе, вставляешь переведенный текст, правишь размер. Повторяешь процедуру 16 тысяч раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все просто. Открываешь файл dmav в хекс-редакторе, вставляешь переведенный текст, правишь размер. Повторяешь процедуру 16 тысяч раз.

Структуру разобрали? Автоматизируйте. Соберите весь текст в один файл, по-быстрому переведите и обратно раскидайте по файлам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы все субтитры переводите и игровые?

Надоел уже спрашивать в 100ый раз. Читай всю тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Структуру разобрали? Автоматизируйте. Соберите весь текст в один файл, по-быстрому переведите и обратно раскидайте по файлам.

Речь шла о простом переводе текстовых файлов, а тут дело уже пахнет С++.

Чтобы программа нашла начало англ текста, скопировала его целиком со всех файлов в один с разрешеним txt, и запаковала обратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×